Страница:Андерсен-Ганзен 2.pdf/439: различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
Averaver (обсуждение | вклад) →Не вычитана: Новая: «Да и ты не отставай, Лиза—свѣтъ мой, не зѣвай! Хоть стара ты и чумаза, Безъ волосъ стала, безъ глаз…» |
Averaver (обсуждение | вклад) |
||
Статус страницы | Статус страницы | ||
- | + | Вычитана | |
Тело страницы (будет включаться): | Тело страницы (будет включаться): | ||
Строка 1: | Строка 1: | ||
<section begin=p4391 />{{ВАР| |
|||
{{poemx1|| |
|||
Да и ты не отставай, |
Да и ты не отставай, |
||
Лиза—свѣтъ мой, не зѣвай! |
Лиза—свѣтъ мой, не зѣвай! |
||
Хоть стара ты и чумаза, |
Хоть стара ты и чумаза, |
||
Безъ волосъ стала, безъ глаза, |
Безъ волосъ стала, безъ глаза, |
||
Паричокъ мы смастерили, |
Паричокъ мы смастерили, |
||
Щечки, носикъ пріумыли— |
Щечки, носикъ пріумыли— |
||
Вновь ты стала хоть куда! |
Вновь ты стала хоть куда! |
||
Такъ поди-жъ и ты сюда! |
Такъ поди-жъ и ты сюда! |
||
Пляши, куколка, пляши, |
Пляши, куколка, пляши, |
||
Веселись отъ всей души! |
Веселись отъ всей души! |
||
Ручки въ бокъ, вертись живѣе! |
Ручки въ бокъ, вертись живѣе! |
||
Вправо! Влѣво! Ну, бойчѣе! |
Вправо! Влѣво! Ну, бойчѣе! |
||
Коль плясать, такъ ужъ на славу, |
Коль плясать, такъ ужъ на славу, |
||
На здоровье, на забаву, |
На здоровье, на забаву, |
||
Веселиться отъ души! |
Веселиться отъ души! |
||
Пляши, куколка, пляши!“ |
Пляши, куколка, пляши!“ |
||
|}} |
|||
И куклы понимали пѣсню, крошка Амалія тоже, и студентъ тоже. Онъ, вѣдь, самъ сочинилъ ее и сказалъ, что она очень удалась. Не понимала ее только тетя Маллэ,—она ужъ давно вышла изъ пеленокъ! Но крошка Амалія продолжала распѣвать пѣсенку. |
И куклы понимали пѣсню, крошка Амалія тоже, и студентъ тоже. Онъ, вѣдь, самъ сочинилъ ее и сказалъ, что она очень удалась. Не понимала ее только тетя Маллэ,—она ужъ давно вышла изъ пеленокъ! Но крошка Амалія продолжала распѣвать пѣсенку. |
||
Отъ нея-то мы ее и переняли. |
Отъ нея-то мы ее и переняли. |
||
| |
|||
{{poemx1|| |
|||
Да и ты не отставай, |
|||
Лиза — свет мой, не зевай! |
|||
Хоть стара ты и чумаза, |
|||
Без волос стала, без глаза, |
|||
Паричок мы смастерили, |
|||
Щёчки, носик приумыли — |
|||
Вновь ты стала хоть куда! |
|||
Так поди ж и ты сюда! |
|||
Пляши, куколка, пляши, |
|||
⚫ | |||
Веселись от всей души! |
|||
Ручки в бок, вертись живее! |
|||
Вправо! Влево! Ну, бойчее! |
|||
Коль плясать, так уж на славу, |
|||
На здоровье, на забаву, |
|||
Веселиться от души! |
|||
Пляши, куколка, пляши!" |
|||
|}} |
|||
И куклы понимали песню, крошка Амалия тоже, и студент тоже. Он, ведь, сам сочинил её и сказал, что она очень удалась. Не понимала её только тётя Маллэ, — она уж давно вышла из пелёнок! Но крошка Амалия продолжала распевать песенку. |
|||
От неё-то мы её и переняли. |
|||
}}<section end=p4391 /> |
|||
<hr width{{=}}"20%" /> |
|||
⚫ | |||
<section begin=p4392 />{{ВАР| |
|||
Жила-была одна маленькая морская рыбка изъ хорошей семьи; имени ея не упомню; это пусть скажутъ тебѣ ученые. Было у рыбки тысяча восемьсотъ сестрицъ-ровестницъ; ни отца, ни матери онѣ не знали, и имъ съ самаго рожденія пришлось промышлять о себѣ самимъ, плавать, какъ знаютъ, а плавать было такъ весело! Воды для питья было вдоволь—цѣлый океанъ, о пищѣ тоже безпокоиться не приходилось—и ея хватало, и вотъ, каждая рыбка жила въ свое удовольствіе, по-своему, не утруждая себя думами. |
Жила-была одна маленькая морская рыбка изъ хорошей семьи; имени ея не упомню; это пусть скажутъ тебѣ ученые. Было у рыбки тысяча восемьсотъ сестрицъ-ровестницъ; ни отца, ни матери онѣ не знали, и имъ съ самаго рожденія пришлось промышлять о себѣ самимъ, плавать, какъ знаютъ, а плавать было такъ весело! Воды для питья было вдоволь—цѣлый океанъ, о пищѣ тоже безпокоиться не приходилось—и ея хватало, и вотъ, каждая рыбка жила въ свое удовольствіе, по-своему, не утруждая себя думами. |
||
Солнечные лучи проникали въ воду и ярко освѣщали рыбокъ и цѣлый міръ удивительнѣйшихъ созданій, кишѣвшихъ вокругъ. Нѣкоторыя были чудовищной величины, съ такими |
Солнечные лучи проникали въ воду и ярко освѣщали рыбокъ и цѣлый міръ удивительнѣйшихъ созданій, кишѣвшихъ вокругъ. Нѣкоторыя были чудовищной величины, съ такими |
||
| |
|||
Жила-была одна маленькая морская рыбка из хорошей семьи; имени её не упомню; это пусть скажут тебе учёные. Было у рыбки тысяча восемьсот сестриц-ровестниц; ни отца, ни матери они не знали, и им с самого рождения пришлось промышлять о себе самим, плавать, как знают, а плавать было так весело! Воды для питья было вдоволь — целый океан, о пище тоже беспокоиться не приходилось — и её хватало, и вот, каждая рыбка жила в своё удовольствие, по-своему, не утруждая себя думами. |
|||
Солнечные лучи проникали в воду и ярко освещали рыбок и целый мир удивительнейших созданий, кишевших вокруг. Некоторые были чудовищной величины, с такими |
|||
}}<section end=p4392 /> |