Страница:Собрание сочинений Сенковского. т.2 (1858).djvu/136: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
пунктуация
шаблон ВАР
Тело страницы (будет включаться):Тело страницы (будет включаться):
Строка 1: Строка 1:
{{перенос2|небес|наго}} тѣла, повисшаго почти надъ нашими головами и оправленнаго еще огромнѣйшимъ колесомъ багровыхъ, розовыхъ, желтыхъ и зеленыхъ лучей, распущеннымъ вокругъ него въ видѣ пышнаго павлbньяго хвоста, по которому безчисленныя звѣзды рдѣли подобно обставленнымъ разноцвѣтными стеклами лампадамъ. Мы долго стояли на террасѣ въ глубокомъ безмолвіи. Таяна, погруженная въ задумчивость, небрежно опиралась на мою руку, и я чувствовалъ, какъ ея сердце сильно билось въ груди.
{{ВАР|{{перенос2|небес|наго}} тѣла, повисшаго почти надъ нашими головами и оправленнаго еще огромнѣйшимъ колесомъ багровыхъ, розовыхъ, желтыхъ и зеленыхъ лучей, распущеннымъ вокругъ него въ видѣ пышнаго павлиньяго хвоста, по которому безчисленныя звѣзды рдѣли подобно обставленнымъ разноцвѣтными стеклами лампадамъ. Мы долго стояли на террасѣ въ глубокомъ безмолвіи. Саяна, погруженная въ задумчивость, небрежно опиралась на мою руку, и я чувствовалъ, какъ ея сердце сильно билось въ груди.


—{{fsp}}Что{{гравис2}} съ тобою, другъ мой? спросилъ я.
—{{fsp}}Что{{гравис2}} съ тобою, другъ мой? спросилъ я.
Строка 10: Строка 10:


—{{fsp}}Что{{гравис2}} такое, что{{гравис2}} такое говорите вы, {{перенос|любез|ный}}
—{{fsp}}Что{{гравис2}} такое, что{{гравис2}} такое говорите вы, {{перенос|любез|ный}}
|{{перенос2|небес|наго}} тела, повисшего почти над нашими головами и оправленного еще огромнейшим колесом багровых, розовых, желтых и зеленых лучей, распущенным вокруг него в виде пышного павлиньего хвоста, по которому бесчисленные звезды рдели, подобно обставленным разноцветными стеклами лампадам. Мы долго стояли на террасе в глубоком безмолвии. Саяна, погруженная в задумчивость, небрежно опиралась на мою руку, и я чувствовал, как ее сердце сильно билось в груди.

—{{fsp}}Что с тобою, друг мой? — спросил я.

—{{fsp}}Меня терзают мрачные предчувствия, — отвечала она, нежно прижимаясь ко мне. — Неужели эта комета должна разрушить надежды мои на счастье с тобою, на долгое, бесконечное обладание твоим сердцем?..

—{{fsp}}Не страшись, мой друг, напрасно, — примолвил я с притворным спокойствием духа, тогда как меня самого угнетало уныние. — Она пролетит и исчезнет, как все прочие кометы, и еще мы с тобою…

В ту минуту раздался в ушах моих голос Шимшика, громко рассуждавшего на другом конце террасы, и я, не кончив фразы, потащил туда Саяну. Он стоял в кругу гостей, плотно осаждавших его со всех сторон и слушавших его рассказ с тем беспокойным любопытством, какое внушается чувством предстоящей опасности.

—{{fsp}}Что такое, что такое говорите вы, {{перенос|любез|ный}}
}}