Серенада (Аммосов): различия между версиями

м
шаблон НЕ РАБОТАЕТ
[досмотренная версия][досмотренная версия]
м (уд)
м (шаблон НЕ РАБОТАЕТ)
{{poem-on|СЕРЕНАДА}}<poem>
 
Город спит в дали{{подст:ударение}}дали́ туманной,
Освещён лишь бельведер,
И играет иностранный
Вот услышали его...
Из окна – ''Maria santa! –'' <ref>''«Maria santa!»'' — дословно ''«Святая Мария!»'' (опять с итальянского) — точнее было бы перевести: ''«о, пресвятая дева Мария!»'' — по существу, это ''святейшее'' выражение является эвфемизмом ругательства или проклятия (сакраменто!)</ref>
Чем-то о{{подст:ударение}}блилиóблили всего!..
 
Жаль мне нового мундира, -