Романсеро (Гейне): различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки |
|||
Строка 200:
<section begin="Еврейские мелодии" />
* {{langi|de|[[:de:O laß nicht ohne Lebensgenuß|«O laß nicht ohne Lebensgenuß…»]]}} (Эпиграф)
** «О, пусть не без утех земных…» {{перевод|Мушникова|А.
* {{langi|de|[[:de:Prinzessin Sabbath|Prinzessin Sabbath]]}}
** [[Принцесса Шабаш (Гейне/Майков)|Принцесса Шабаш («Видим мы в арабских сказках…»)]] {{перевод|Аполлон Николаевич Майков|А.
* {{langi|de|[[:de:Jehuda ben Halevy|Jehuda ben Halevy]]}}
**
** [[Иегуда бен-Галеви (Гейне/Вейнберг)|Иегуда бен-Галеви («
** Иегуда бен Галеви («Да прилипнет в жажде к нёбу…») {{перевод|Вильгельм Вениаминович Левик|В. В. Левика}}
* {{langi|de|[[:de:Disputation (Heine)|Disputation]]}}
** [[:wikilivres:Диспут (Гейне/Исай Мандельштам)|Диспут («Заливаются фанфары…»)]] {{перевод|Исай Бенедиктович Мандельштам|И.
<section end="Еврейские мелодии" />
|