Лорелея (Гейне; Майков): различия между версиями

[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Новая: {{Отексте |АВТОР=Генрих Гейне (1797—1856) |НАЗВАНИЕ=Краса моя, рыбачка… |ПОДЗАГОЛОВОК= |ИЗЦИКЛА= |ДАТАСОЗ...
 
Нет описания правки
Строка 1:
{{Отексте
|АВТОР=[[Генрих Гейне]] (1797—1856)
|НАЗВАНИЕ=КрасаБеда мояли, рыбачка…пророчество ль это…
|ПОДЗАГОЛОВОК=
|ИЗЦИКЛА=
Строка 48:
Погубит его Лорелея
Чудесною песнью своей!..
</poem>{{poem-off|&lt;18661867&gt;}}
 
[[Категория:Поэзия Генриха Гейне]]
Строка 54:
[[Категория:Переводы, выполненные Аполлоном Николаевичем Майковым]]
[[Категория:Переводы с немецкого языка]]
[[Категория:Литература 18661867 года]]
 
[[de:Ich weiß nicht, was soll es bedeuten]]