И у меня был край родной (Гейне; Плещеев): различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки |
Нет описания правки |
||
Строка 6:
|ИЗЦИКЛА=[[На чужбине (Гейне)|На чужбине]]
|ИЗСБОРНИКА=[[Новые стихотворения (Гейне)|Новые стихотворения]]
|ДАТАПУБЛИКАЦИИ=1858<ref>Впервые(?) — в книге {{Плещеев:Стих-1858|до=0|страницы=[[Страница:Pleshcheyev poems 1858.pdf/100|96]] ({{GBS|Ja4ZAAAAYAAJ|PA96}})}}; затем — в книге {{Плещеев:Стих-1861|до=0|страницы=[[Страница:Pleshcheyev poems 1861.pdf/225|225]] ({{GBS|ldpEAAAAYAAJ|PA225}})}}.</ref>
|ЯЗЫКОРИГИНАЛА=de
|НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА={{lang|de|«Ich hatte einst ein schönes Vaterland…»}}
|ПЕРЕВОДЧИК=[[Алексей Николаевич Плещеев|А. Н. Плещеев]] (1825—1893)
|ИСТОЧНИК={{Плещеев:Стих-1861|до=0|страницы=[[Страница:Pleshcheyev poems 1861.pdf/225|225]] ({{GBS|ldpEAAAAYAAJ|PA225
|ДРУГОЕ=
|ПРЕДЫДУЩИЙ=
Строка 30 ⟶ 31 :
{{Альтернативные переводы/de/Ich hatte einst ein schönes Vaterland}}
{{примечания}}
{{PD-simple-translate}}
[[Категория:На чужбине (Гейне)]]
|