Не верь себе (Лермонтов): различия между версиями
[непроверенная версия] | [непроверенная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
text |
editing |
||
Строка 17:
{{poem-on|Не верь себе}}<poem>
{{indent|18}}Que nous font aprés tout les vulgaires
{{indent|32}}abois
{{indent|18}}De tous ces charlatans, qui donnent de
{{indent|32}}la voix,
{{indent|18}}Les marchands de pathos et les faiseurs
{{indent|32}}d’emphase
{{indent|18}}Et tous les baladins qui dansent sur
{{indent|32}}la phrase?
Не верь, не верь себе, мечтатель молодой,
Оно — тяжелый бред души твоей больной
В нем признака небес напрасно не ищи:
Скорее жизнь свою в заботах истощи,
Случится ли тебе в заветный, чудный миг
Не вслушивайся в них, не предавайся им,
Стихом размеренным и словом ледяным
Закра́дется ль печаль в тайник души твоей,
Не выходи тогда на шумный пир людей
Не унижай себя. Стыдися торговать
И гной душевных ран надменно выставлять
Какое дело нам, страдал ты или нет?
Надежды глупые первоначальных лет,
Взгляни: перед тобой играючи идет
На лицах праздничных чуть виден след забот,
А между тем из них едва ли есть один,
До преждевременных добравшийся морщин
Поверь: для них смешон твой плач и твой укор,
Как разрумяненный трагический актер,
</poem>{{poem-off|1839}}
==Примечания==
<references/>
[[Категория:Поэзия Михаила Юрьевича Лермонтова]]
[[Категория:Русская поэзия, малые формы]]
[[Категория:Литература 1839 года]]
▲3 Какое нам, в конце концов, дело до грубого крика всех этих шарлатанов, торговцев пафосом, мастеров напыщенности и всех плясунов, танцующих на фразе? О. Барбье (фр.). —Ред.
|