ЭСБЕ/Словарь: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
мНет описания правки
Строка 15:
|МЭСБЕ=Энциклопедия
|НЭС=
|ЭСБЕ=Словарь
|Британника=Dictionary
|НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ=
Строка 89 ⟶ 88 :
''Латинский язык.'' С. латино-русские и русско-латинские: Ив. Кронеберга (М.; много изданий с 1819 до 1870 г.). С. латино-русские: Гесснеров (Москва, 1768, 1780 и 1796; последнее изд. с прибавлением греческих слов); Ф. Рознанова (М., 1797; несколько изданий); И. Каменского (Харьков, 1816—1817); А. Болдырева — карманный (М., 1840); К. E. Георга — ручной (СПб., 1847); по Кронебергу (М., 1849); Ананьева, Яснецкого и Лебединского полный (М., 1862; было сокращенное издание). Современные С., приспособленные к гимназическому курсу Г. Шульца (СПб., 1869; много изданий); П. Носова (СПб.); Д. И. Фомицкого — карманный (Киев, 1898); О. Петрученко (М., изд. 2-е, 1899). С. российско-латинские: Ан. Лебедева (М., 1825—26); Ст. Руссова (СПб., 1826); А. Бликова (М., 1846); И. Ивашковского (СПб., 1849—1803); А. И. Орлова (М., 1876); Ю. Ходобая и П. Виноградова (М., 1880 — неокончен); В. Мусселиуса (СПб., 1891 и 1900); П. Ромашкевича — краткий (Курск, 1879); О. А. Ронталера (Одесса, 1875).
 
''С. многоязычные. На 3-х языках'': «Лексикон трехязычный речений славенских, еллиногреческих и латинских» Ф. Поликарпова (М. 1704); немецкий-латинский-русский (СПб., 1731), Вейсманов С. нем.-лат.-русский Волчкова (СПб., издания: 1731, 1781 и 1799). Геснеров латин. русск. и греческий, обраб. Д. Синьковским (М., изд. 3-е, 1796—1798); краткий латинский с русск. и нем. пер. Хр. Целлария (М., 181 01810). Еллино-Российско-франц. лексикон, Дос. Кома (Москва, 1811); российский с немец. и франц. пер. И. Нордстета (СПб. 1780,); ручной российск. с немец. и франц. пер. (Москва, 1792); росс. франц.-немец., по слов. Росс. академии (СПб., 1813); росс.-франц.-немец. К. Месса (М., 1826); монгольско-немец.-росс. Я. Шмидта (СПб., 1835); методический грузино-франц.-росс. Сулханова (СПб. 1839); монгольско-русс.-франц. О. Ковальского (Казань, 1844); латышско-русс.-немец. (М., 1879); русско-еврейско-немец. О. Н. Штейнберга (Вильно, изд. 10-е, 1896). ''На 4-х языках'': франц. лексикон, с немецк. и латинск., перелож. на русск., Волчкова (СПб., 1755, 1768. 1778, 1795); франц.-итальян.-немец.-росс. Венерота (М., 1771); параллельные С. языков русск., франц. и английск. Ф. Рейфа (СПб., с 1848 г. много изданий, 4 ч.). ''На 5 языках'': новый лексикон на франц., итальян., нем., латин. и росс. яз. И. Соца (М., 1784—1787); новый лексикон немец., франц., латин., итальян. и росс. М. Гаврилова (М., 1781 и 1789). Другие многоязычные и сравнительные С.: росс., греч., латин., франц., немец. и англ. (СПб., 1763); «Кавказский толмач» А. Старчевского (СПб., 1890); «Спутник толмач по Индии, Тибету и Японии» А. Старчевского (СПб., 1891); Карманный стоязычный С. А. Старчевского (СПб., 1887); «Сравнит. С. всех языков и наречий» П. Палласа (СПб., 1787—1789); «Сравнит. С. всех слав. языков и наречий» Я. де-Мириево (СПб., 1790—1791); С. польск. яз., с переводом на прочие славенские наречия и на немецкий яз., Линде (Варшава, 1807—1814); «Корнеслов русск. яз. сравнит. со всеми главнейшими славянскими наречиями и 24 иностр. языками» О. Шимкевича (СПб., 1842); «Опыт С. русского языка сравнит. с язык. индоевропейскими» М. Изюмова (СПб., 1880); Краткий С. 6 славянских языков (русск., церк.-слав., болг., сербск., чешск, и польск.), а также франц. и немецк. яз. Ф. Миклошича (СПб., 1885).
 
''С. всeмиpногo языка'': С. всемирн. яз. (Volapük) E. Бика (M., 1886); Волапюко-русский и русско-волапюкский С. (при учебнике) М.Коровина и Г. Эдернейта (СПб., 1889). Полный С. эсперантского языка (Варш., 1889 и 1896).