Беспредельность (Шиллер; Михайлов): различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м Sergey kudryavtsev переименовал страницу Беcпредельность (Шиллер/Михайлов) в Беспредельность (Шиллер/Михайлов) без оставления перенаправления
Нет описания правки
Строка 26:
{{indent|8|Проплывши пучину,}}
{{indent|8|Свой якорь закину,}}
{{№|5}}{{indent|4|Где жизни дыхание спит,}}
{{indent|4|Где грань мирозданья стоит.}}
 
Я видел: звезда за звездою встает  
Свершать вековечный, размеренный ход.
{{indent|8|Вот к цели, играя,}}
{{№|10}}{{indent|8|Несутся… Блуждая,}}
{{indent|4|Окрест обращается взор}}
{{indent|4|И видит  — беззвездный простор!}}
 
И вихря и света быстрей мой полет.
Отважнее! в область хаоса! вперед!
{{№|15}}{{indent|8|Но тучей туманной,}}
{{indent|8|По тверди пространной,}}
{{indent|4|Ладье дерзновенной вослед}}
{{indent|4|Клубятся системы планет.}}
 
И вижу  — пловец мне навстречу спешит.
{{№|20}}«О странник! куда и зачем ты?»  — кричит.
{{indent|8|«Проплывши пучину,}}
{{indent|8|Свой якорь закину,}}
{{indent|4|Где жизни дыхание спит,}}
{{indent|4|Где грань мирозданья стоит!»  —}}
 
{{№|25}}«Вотще! беспредельны пути пред тобой!»  
«Межи не оставил и я за собой!..»
{{indent|8|Напрасны усилья!}}
{{indent|8|Орлиные крылья,}}
{{indent|4|Пытливая мысль, опускай}}
{{№|30}}{{indent|4|И якорь, смиряясь, бросай!}}
</poem>{{poem-off}}