В доброй вести, нежный друг, не откажи (Фет): различия между версиями
[непроверенная версия] | [непроверенная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Новая: {{header | title = В доброй вести, нежный друг, не откажи...<ref> По мысли Фета, это перевод стихотворения [[Г... |
Нет описания правки |
||
Строка 1:
{{Отексте
|АВТОР=[[Георг Фридрих Даумер]] (1800—1875)
|ПОДЗАГОЛОВОК=
| author = [[Афанасий Афанасьевич Фет]] (1820—1892) ▼
|ИЗЦИКЛА=Из [[Гафиз]]а
|ДАТАСОЗДАНИЯ=1859
| previous = ← [[Ах, как сладко, сладко дышит (Фет)| Ах, как сладко, сладко дышит …]]▼
|ДАТАПУБЛИКАЦИИ=
| next = [[Ежели осень наносит (Фет)|Ежели осень наносит... ]] →▼
|ЯЗЫКОРИГИНАЛА=немецкий
|НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА=?
|ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА=
|ИСТОЧНИК=
|ДРУГОЕ=
|ВИКИПЕДИЯ=
|ИЗОБРАЖЕНИЕ=
▲
}}
{{poem-on}}<poem>
При звездах прийти на луг — не откажи.
▲ В доброй вести, нежный друг, не откажи,
Чтоб унять мой злой
▲ И в бальзаме, кроткий врач души моей,
За слезами не
▲ В леденцах румяных уст, чтобы мой взор
Воспевают гимны
▲ В пище тем устам, что юности твоей
Смотрит неба звездный
▲ И во всём, на что завистливо в ночи
Веки счастья помнит
▲ В том, чему отдавшись раз, хотя на миг,
Пред могилою
</poem>{{poem-off|<1859>}}
▲ В том, что властно укротить еще одно
----
Строка 40 ⟶ 45 :
[[Категория:Поэзия Хафиза]]
[[Категория:Поэзия Георга Фридриха Даумера]]
[[Категория:Русская поэзия, малые формы]]
[[Категория:Немецкая поэзия, малые формы]]
[[Категория:Персидская поэзия, малые формы]]
▲[[Категория: Переводы с немецкого языка]]
▲[[Категория: Переводы, выполненные Афанасием Афанасьевичем Фетом]]
▲[[Категория: Литература 1859 года]]
|