О, как подобен я — смотри (Фет): различия между версиями

[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Нет описания правки
Строка 1:
{{Отексте
{{header
|АВТОР=[[Георг Фридрих Даумер]] (1800—1875)
| title НАЗВАНИЕ= О, как подобен я — смотри… <ref> По мысли Фета, это перевод стихотворения [[Гафиз]]а ([[Хафиз|Хафиза Ширази]]) с немецкого перевода [[Георг Фридрих Даумер|Г. &nbsp;Ф. &nbsp;Даумера]]. Однако эти немецкие переводы, как оказалось впоследствии, являлись вольными подражаниями или, вернее, оригинальными произведениями самого Даумера.</ref>
</ref>
|ПОДЗАГОЛОВОК=
| author = [[Афанасий Афанасьевич Фет]] (1820—1892)
|ИЗЦИКЛА=Из [[Гафиз]]а
| section =
|ДАТАСОЗДАНИЯ=1859
| previous = ← [[Я был пустынною страной (Фет)|Я был пустынною страной…]]
|ДАТАПУБЛИКАЦИИ=
| next = [[Дано тебе и мне (Фет)|Дано тебе и мне…]] →
|ЯЗЫКОРИГИНАЛА=немецкий
| notes = Включено в цикл «Из [[Гафиз]]а», 1859.}}
| author ПЕРЕВОДЧИК= [[Афанасий Афанасьевич Фет]] (1820—1892)
|НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА=?
|ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА=
|ИСТОЧНИК=
|ДРУГОЕ=
|ВИКИПЕДИЯ=
|ИЗОБРАЖЕНИЕ=
| previous ПРЕДЫДУЩИЙ=[[Я был пустынною страной (Фет)|«Я был пустынною страной…»]]
| next СЛЕДУЮЩИЙ= [[Дано тебе и мне (Фет)|«Дано тебе и мне…»]]
}}
 
{{poem-on}}<poem>
О, как подобен я — смотри —
Свече, мерцающей в потьмах,
Но ты — в сияющих лучах
{{indent|4|Восход зари.}}
Лишь ты сияй, лишь ты гори!
Хотя по первому лучу
Твой яркий свет зальет свечу,
Но умолять тебя хочу:
{{indent|4|Лишь ты гори,}}
Чтоб я угас в твоих лучах!
</poem>{{poem-off|&lt;1859&gt;}}
 
----
<references/>
 
[[Категория:Поэзия Хафиза]]
[[Категория:Поэзия Афанасия Афанасьевича Фета]]
[[Категория:Поэзия Георга Фридриха Даумера]]
[[Категория:Переводы, выполненные Афанасием Афанасьевичем Фетом]]
[[Категория:Переводы с немецкого языка]]
[[Категория:Литература 1859 года]]
[[Категория:Русская поэзия, малые формы]]
[[Категория:Немецкая поэзия, малые формы]]
[[Категория:Персидская поэзия, малые формы]]
<poem>
* * *
 
О, как подобен я — смотри —
Свече, мерцающей в потьмах,
Но ты — в сияющих лучах
Восход зари.
Лишь ты сияй, лишь ты гори!
Хотя по первому лучу
Твой яркий свет зальет свечу,
Но умолять тебя хочу:
Лишь ты гори,
Чтоб я угас в твоих лучах!
''<1859>''
</poem>
 
 
----
<references/>