Романсы (Новые стихотворения — Гейне): различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Строка 20:
<section begin="список" />
* 1. {{langi|de|[[:de:Ein Weib|Ein Weib]]}}
** [[Её в грязи он подобрал (Гейне/Майков)|«Её в грязи он подобрал…»]] {{перевод|Аполлон Николаевич Майков|А. &nbsp;А. &nbsp;Майкова|опубл. в 1857}}
** [[{{2О|Женщина (Гейне/Михайлов)|Женщина («Любовь их была глубока и сильна…»)]]}} {{перевод|Михаил Ларионович Михайлов|М. &nbsp;Л. &nbsp;Михайлова|опубл. в 1858}}
** [[Её в грязи он подобрал (Гейне/Майков)|«Её в грязи он подобрал…»]] {{перевод|Аполлон Николаевич Майков|А. А. Майкова|1857}}
* 2. {{langi|de|[[:de:Frühlingsfeier (Heine)|Frühlingsfeier]]}}
** Весеннее ликование («О, скорбный ликцветущей весны…») {{перевод|Вера Николаевна Клюева|В. &nbsp;Н. &nbsp;Клюевой}}
* 3. {{langi|de|[[:de:Childe Harold (Heine)|Childe Harold]]}}
** [[Чайльд Гарольд (Гейне/Майков)|Чайльд Гарольд («Чёлн плывёт, одетый в траур…»)]] {{перевод|Аполлон Николаевич Майков|А. &nbsp;Н. &nbsp;Майкова|опубл. в 1857}}
** [[Чайльд Гарольд (Гейне/Лебедев)|Чайльд Гарольд («Волны скачут, волны плачут…»)]] {{перевод|Иван Яковлевич Лебедев|И. &nbsp;Я. &nbsp;Лебедева|опубл. в 1859}}
** {{2О|Чайльд Гарольд (Гейне/Минаев)|Чайльд Гарольд («Мрачным трауром покрытый…»)}} {{перевод|Дмитрий Дмитриевич Минаев|Д. Д. Минаева}}<!-- не позже 1863 -->
** Чайльд Гарольд («Крепкий, чёрный, чёлн просторный…») {{перевод|Михаил Леонидович Лозинский|М. Л. Лозинского}}