Гаральд (Уланд; Жуковский): различия между версиями
[непроверенная версия] | [непроверенная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Новая: ГАРАЛЬД Перед дружиной на коне Гаральд, боец седой, При свете полныя луны Въезжает в лес густой. ... |
Оформление |
||
Строка 1:
{{Отексте
|АВТОР=[[Василий Андреевич Жуковский]] (1783—1852)
|НАЗВАНИЕ=Гаральд
|ПОДЗАГОЛОВОК=
|ИЗЦИКЛА=
|ДАТАСОЗДАНИЯ=1816
|ДАТАПУБЛИКАЦИИ=
|ЯЗЫКОРИГИНАЛА=
|ПЕРЕВОДЧИК=
|НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА=
|ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА=
|ИСТОЧНИК=
|ДРУГОЕ=
|ВИКИПЕДИЯ=
|ИЗОБРАЖЕНИЕ=
}}
{{poem-on|Гаральд}}<poem>
Перед дружиной на коне
При свете полныя луны
Отбиты вражьи знамена
И гулом песней боевых
Но что порхает по кустам?
Что налетает с вышины
Что так ласкает, так манит?
Снимает меч, с коня влечет
То феи... в
Спасенья нет; уж все бойцы
Лишь он, бесстрашный вождь Гаральд,
В нетленный с ног до головы
Пропали спутники его;
Там ржет осиротелый конь
И едет сумрачно-уныл
При свете полныя луны
Но вот шумит, журчит ручей —
И снял он шлем и влаги им
Но только жажду утолил,
На камень сел, поник главой
И веки на утесе том,
Седые кудри, борода;
Когда ж гроза и молний блеск
Сквозь сон хватается за меч
</poem>{{poem-off|1816}}
[[Категория:Русская поэзия, малые формы]]
[[Категория:Литература 1816 года]]
[[Категория:Поэзия Василия Андреевича Жуковского]]
|