Современные стихотворения (Гейне): различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Нет описания правки
Строка 20:
<section begin="список" />
* 1. {{langi|de|[[:de:Doctrin|Doctrin («Schlage die Trommel und fürchte dich nicht…»)]]}}
** [[Барабанщик (Гейне/Плещеев)|Барабанщик («Возьми барабан и не бойся…»)]] {{перевод [[|Алексей Николаевич Плещеев|А.&nbsp; Н.&nbsp;Плещеева]], Плещеева|1846}}
** {{2O|Доктрина (Гейне/Вейнберг)|Доктрина («Стучи в барабан и не бойся…»)}} {{перевод [[|Пётр Исаевич Вейнберг|П.&nbsp; И.&nbsp;Вейнберга]], Вейнберга|опубл. в 1863}}
** [[:wikilivres:Доктрина (Гейне/Тынянов)|Доктрина («Бей в барабан и не бойся беды…»)]] {{перевод [[|Юрий Николаевич Тынянов|Ю.&nbsp; Н.&nbsp; Тынянова]]}}
* 2. {{langi|de|[[:de:Adam der Erste|Adam der Erste]]}}
** Адам Первый («Ты выслал с пламенным мечом…») {{перевод [[|Юрий Николаевич Тынянов|Ю.&nbsp; Н.&nbsp; Тынянова]]}}
** Адам Первый («Жандарма с огненным мечом…») {{перевод [[|Вильгельм Вениаминович Левик|В.&nbsp; В.&nbsp; Левика]]}}
* 3. {{langi|de|[[:de:Warnung (Heine)|Warnung]]}}
** Предостережение («Ты печатаешь такое!..») {{перевод [[|Юрий Николаевич Тынянов|Ю.&nbsp; Н.&nbsp; Тынянова]]}}
** Предостереженье («Не печатай этих книжек…») - {{перевод [[|Зинаида Николаевна Морозкина|З.&nbsp; Н.&nbsp; Морозкиной]]}}
* 4. {{langi|de|[[:de:An einen ehemaligen Goetheaner|An einen ehemaligen Goetheaner]]}}
** Бывшему гётеанцу («Ты от уз освободился…») {{перевод [[|Тамара Исааковна Сильман|Т.&nbsp; И.&nbsp; Сильман]]}}
** Бывшему гётеанцу («Говорят, и ты, приятель…») - {{перевод [[|Лев Владимирович Гинзбург|Л.&nbsp; В.&nbsp; Гинзбурга]]}}
* 5. {{langi|de|[[:de:Geheimniß|Geheimnis]]}}
** [[Тайна (Гейне/Вейнберг)|Тайна («Не стонем мы, глаза не влажны…»)]] {{перевод [[|Пётр Исаевич Вейнберг|П.&nbsp; И.&nbsp;Вейнберга]], Вейнберга|1863}}
** Тайна («Мы не вздыхаем и не плачем…») {{перевод [[|Вера Николаевна Клюева|В.&nbsp; Н.&nbsp; Клюевой]]}}
** Тайна («Ни вздоха, ни слезы единой…») {{перевод [[|Вильгельм Вениаминович Левик|В.&nbsp; В.&nbsp; Левика]]}}
* 6. {{langi|de|[[:de:Bei des Nachtwächters Ankunft zu Paris|Bei des Nachtwächters Ankunft zu Paris]]}}
** На прибытие ночного сторожа в Париж («Как ты смущён! На ходулях прогресса…») {{перевод [[|Вильгельм Вениаминович Левик|В.&nbsp; В.&nbsp; Левика]]}}
* 7. {{langi|de|[[:de:Der Tambourmajor|Der Tambourmajor]]}}
** {{2О|Тамбурмажор (Гейне/Плещеев)|Тамбурмажор («Он низко пал… Тамбурмажора…»)}} {{перевод [[|Алексей Николаевич Плещеев|А.&nbsp; Н.&nbsp; Плещеева]]}}
** [[Тамбурмажор великой армии (Гейне/Миллер)|Тамбурмажор великой армии («Смотрите, вот старый наш тамбурмажор…»)]] {{перевод [[|Фёдор Богданович Миллер|Ф.&nbsp; Б.&nbsp; Миллера]]}}
** Тамбурмажор («Вот это бывший тамбурмажор…») {{перевод [[|Вильгельм Вениаминович Левик|В.&nbsp; В.&nbsp; Левика]]}}
** Тамбурмажор («Старик этот — бывший тамбурмажор…») {{перевод [[|Ефим Григорьевич Эткинд|Е.&nbsp; Г.&nbsp; Эткинда]]}}
* 8. {{langi|de|[[:de:Entartung|Entartung]]}}
** {{2O|Падение (Гейне/Плещеев)|Падение («Неужель природа пала?..»)}} {{перевод [[|Алексей Николаевич Плещеев|А.&nbsp; Н.&nbsp; Плещеева]]}}
** Вырождение («Ужель грешит сама природа…») {{перевод [[|Вильгельм Вениаминович Левик|В.&nbsp; В.&nbsp; Левика]]}}
* 9. {{langi|de|[[:de:Heinrich|Heinrich]]}}
** Генрих («У высоких стен Каноссы…») {{перевод [[|Борис Викторович Томашевский|Б.&nbsp; В.&nbsp; Томашевского]]}}
* 10. {{langi|de|[[:de:Lebensfahrt (Heine)|Lebensfahrt]]}}
** {{2О|И смех и песни! и солнца блеск! (Гейне/Плещеев)|«И смех и песни! и солнца блеск!..»}} {{перевод [[|Алексей Николаевич Плещеев|А.&nbsp; Н.&nbsp; Плещеева]]}}
** Жизненный путь («Смех, шутки да песни! Лучи шаловливо…») {{перевод [[|Лев Минаевич Пеньковский|Л.&nbsp; М.&nbsp; Пеньковского]]}}
** Жизненный путь («Мы пели, смеялись, и солнце сияло…») {{перевод [[|Вильгельм Вениаминович Левик|В.&nbsp; В.&nbsp; Левика]]}}
* 11. {{langi|de|[[:de:Das neue israelitische Hospital zu Hamburg|Das neue israelitische Hospital zu Hamburg]]}}
** [[Новый госпиталь для сынов Израиля в Гамбурге (Гейне/Минаев)|Новый госпиталь для сынов Израиля в Гамбурге («Вот госпиталь для бедняков евреев…»)]] {{перевод [[|Дмитрий Дмитриевич Минаев|Д.&nbsp; Д.&nbsp; Минаева]]}}
* 12. {{langi|de|[[:de:Georg Herwegh (Heine)|Georg Herwegh]]}}
** Георгу Гервегу («Поверил немцам ты хмельным…») в переводе [[{{перевод|Ефим Григорьевич Эткинд|Е.&nbsp; Г.&nbsp; Эткинда]]}}
* 13. {{langi|de|[[:de:Die Tendenz|Die Tendenz]]}}
** {{2O|Певец Германии! Народу (Гейне/Чюмина)|«Певец Германии! Народу…»}} {{перевод [[|Ольга Николаевна Чюмина|О.&nbsp; Н.&nbsp; Чюминой]]}}
** Тенденция («Бард немецкий, пой достойно…») {{перевод [[|Всеволод Александрович Рождественский|В.&nbsp; А.&nbsp; Рождественского]]}}
* 14. {{langi|de|[[:de:Das Kind (Heine)|Das Kind]]}}
** Ребёнок («Бог это праведным, любя…») {{перевод [[|Лев Минаевич Пеньковский|Л.&nbsp; М.&nbsp; Пеньковского]]}}
* 15. {{langi|de|[[:de:Verheißung|Verheißung]]}}
** [[К немецкой свободе (Гейне/Вейнберг)|К немецкой свободе («О свобода! Ты больше не будешь…»)]] {{перевод [[|Пётр Исаевич Вейнберг|П.&nbsp; И.&nbsp;Вейнберга]], Вейнберга|1863}}
** Большие обещания («Мы немецкую свободу…») {{перевод [[|Самуил Яковлевич Маршак|С.&nbsp; Я.&nbsp; Маршака]]}}
* 16. {{langi|de|[[:de:Der Wechselbalg|Der Wechselbalg]]}}
** Подкидыш («Ребёнок с тыквой на месте башки…») {{перевод [[|Вильгельм Вениаминович Левик|В.&nbsp; В.&nbsp; Левика]]}}
* 17. {{langi|de|[[:de:Der Kaiser von China|Der Kaiser von China]]}}
** Китайский император («Чудили трезвенники встарь…») {{перевод [[|Поэль Меерович Карп|П.&nbsp; М.&nbsp; Карпа]]}}
* 18. {{langi|de|[[:de:Kirchenrath Prometheus|Kirchenrat Prometheus]]}}
** [[Церковный советник Прометей (Гейне/Минаев)|Церковный советник Прометей («Рыцарь Паулюс, вор почтенный…»)]] {{перевод [[|Дмитрий Дмитриевич Минаев|Д.&nbsp; Д.&nbsp; Минаева]]}}
* 19. {{langi|de|[[:de:An den Nachtwächter|An den Nachtwächter]]}}
** [[Безоблачно небо, нет ветру с утра (Гейне/А. К. Толстой)|«Безоблачно небо, нет ветру с утра…»]] {{перевод|тип=частичный перевод [[|Алексей Константинович Толстой|А.&nbsp; К.&nbsp; Толстого]]}}
** Ночному сторожу («Не боишься испортить сердце и стиль?..») {{перевод|тип=полный перевод [[|Ефим Григорьевич Эткинд|Е.&nbsp; Г.&nbsp; Эткинда]]}}
* 20. {{langi|de|[[:de:Zur Beruhigung|Zur Beruhigung]]}}
** К успокоению («Мы спим, как некогда Брут. Но всё ж…») {{перевод [[|Юрий Николаевич Тынянов|Ю.&nbsp; Н.&nbsp; Тынянова]]}}
* 21. {{langi|de|[[:de:Verkehrte Welt|Verkehrte Welt]]}}
** Мир навыворот («Да этот мир стал на дыбы…») {{перевод [[|Юрий Николаевич Тынянов|Ю.&nbsp; Н.&nbsp; Тынянова]]}}
* 22. {{langi|de|[[:de:Erleuchtung|Erleuchtung]]}}
** Просветление («Михель! Спала с глаз завеса…») {{перевод [[|Вера Николаевна Клюева|В.&nbsp; Н.&nbsp; Клюевой]]}}
* 23. {{langi|de|[[:de:Wartet nur|Wartet nur]]}}
** Погодите! («Из-за того, что я владею…») {{перевод [[|Самуил Яковлевич Маршак|С.&nbsp; Я.&nbsp; Маршака]]}}
** Вот погодите! («Сверкать я молнией умею…»){{перевод [[|Александр Иосифович Дейч|А.&nbsp; И.&nbsp; Дейча]]}}
* 24. {{langi|de|[[:de:Nachtgedanken (Heine)|Nachtgedanken]]}}
** {{2О|Ночные мысли (Гейне/Михайлов)|Ночные мысли («Как вспомню к ночи край родной…»)}} {{перевод [[|Михаил Ларионович Михайлов|М.&nbsp; Л.&nbsp; Михайлова]]}}
** [[Ночные мысли (Гейне/Хуттенлохер)|Ночные мысли («Как о Германии придут…»)]] {{перевод [[|Антон Хуттенлохер|А.&nbsp; Хуттенлохера]]}}
<section end="список" />