На чужбине (Гейне): различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки |
Lozman (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
||
Строка 21:
<section begin="список" />
* 1. {{langi|de|«Es treibt dich fort von Ort zu Ort…»}}
** {{2O|Из края в край твой путь лежит (Гейне/Михайлов)|«Из края в край твой путь лежит…»}}
* 2. {{langi|de|«Du bist ja heut so grambefangen…»}}
** «Сегодня ты такой печальный…»
* 3. {{langi|de|«Ich hatte einst ein schönes Vaterland…»}}
** {{2О|И я когда-то знал край родимый (Гейне/Михайлов)|«И я когда-то знал край родимый…»}}
** {{2О|И у меня был край родной (Гейне/Плещеев)|«И у меня был край родной…»}}
** {{2О|Край родной я знал когда-то (Гейне/Минаев)|«Край родной я знал когда-то…»}}
'''Дополнения к циклу «На чужбине»''' из восьмого издания 1868 года<ref>{{книга|заглавие=Neue Gedichte von Heinrich Heine|издание=8. Auflage|место=Hamburg|издательство=Hoffmann & Campe|год=1868|страницы=[http://books.google.com/books?id=5tY6AAAAcAAJ&pg=PA233 233—236]}}.</ref>:
* 2. {{langi|de|[[:de:Ramsgate|«O, des liebenswürd'gen Dichters…»]]}}
** {{2О|Ремсгет (Гейне/Вейнберг)|«О, милый, дорогой поэт…»}}
* 3. {{langi|de|[[:de:Mir träumte von einem schönen Kind|«Mir träumte von einem schönen Kind…»]]}}
** {{2О|Снилась мне девушка: кудри как шёлк (Гейне/Михайлов)|«Снилась мне девушка: кудри как шёлк…»}}
** {{2О|В локонах девочку видел во сне я (Гейне/Минаев)|«В локонах девочку видел во сне я…»}}
** «Прелестная девушка снилась мне…»
<section end="список" />
|