Если познать ты хочешь тот родник… (Бялик; Жаботинский): различия между версиями

[непроверенная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Нет описания правки
Строка 2:
| НАЗВАНИЕ = Если познать ты хочешь тот родник…
| АВТОР = [[Хаим Нахман Бялик]] (1934—1873)
| ЯЗЫКОРИГИНАЛА = Ивритhe
| НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА = {{lang|he|[[:he:אם יש את נפשך לדעת|אם יש את נפשך לדעת]]}}‎
| ПЕРЕВОДЧИК = [[Владимир Евгеньевич Жаботинский|В. Е. Жаботинский]] (1880—1940)
| ДАТАПУБЛИКАЦИИ =
Строка 14:
}}
 
{{poemx||
{{poemx|Если познать ты хочешь тот родник…|
Если познать ты хочешь тот родник,
Откуда братья, мученики-братья
Строка 96:
[[Категория: Переводы, выполненные Владимиром Евгеньевичем Жаботинским]]
[[Категория:Поэзия Хаима Нахмана Бялика]]
 
[[he:אם יש את נפשך לדעת]]