Свидетели (Лонгфелло; Михайлов)/ДО
Свидѣтели |
Оригинал: англ. Poems on Slavery, 6. The Witnesses («In Ocean's wide domains…»). — Перевод опубл.: 1861[1]. Источникъ: Стихотворенія М. Л. Михайлова. — Берлинъ: Georg Stilke, 1862. — С. 67—68.. |
|
Варіантъ.
Въ редакціи «Современника» строка 1 звучала какъ:
1 Въ пучинахъ широкаго моря
строки 21—24 какъ:
21 Безъ гроба гніющіе трупы
Въ пустынѣ, на снѣдь коршунамъ!
Убійства, что грезятся дѣтямъ,
Мѣшая имъ спать по ночамъ!
а строка 27 какъ:
Кровавыя мысли, злодѣйства,
Примѣчанія.
- ↑ Впервые — въ журналѣ «Современникъ», 1861, томъ LXXXVI, № 3, отд. I, с. 274—275; затѣмъ — въ книгѣ Стихотворенія М. Л. Михайлова. — Берлинъ: Georg Stilke, 1862. — С. 67—68. съ измѣненіями въ строкахъ 1, 21, 23 и 27 (см. Варіантъ).
Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.
Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода. |