Открыть главное меню
Yat-round-icon1.jpg

Раненый, больной, страдая…
авторъ Генрихъ Гейне (1797—1856), пер. А. Я. Мейснеръ (1805—1881)
Языкъ оригинала: нѣмецкій. Названіе въ оригиналѣ: «Jetzt verwundet, krank und leidend…». — Изъ цикла «Кларисса», сб. «Новыя стихотворенія». Источникъ: Полное собраніе сочиненій Генриха Гейне / Подъ редакціей и съ біографическимъ очеркомъ Петра Вейнберга — 2-е изд. — СПб.: Изданіе А. Ф. Маркса, 1904. — Т. 6. — С. 24.. Раненый, больной, страдая (Гейне; Мейснер)/ДО въ новой орѳографіи


* * *


[24]

Раненый, больной, страдая
Лѣтомъ въ лучшую погоду,
Человѣка избѣгая,
Въ лѣсъ несу свою невзгоду.

Птички близъ меня въ долинахъ
Сострадательно смолкають,
Липы въ сумрачныхъ вершинахъ
Мнѣ сочувственно вздыхаютъ.

На зёленый дёрнъ, въ печали,
10 Отдохнуть я сѣлъ немножко:
Съ горъ слова мнѣ прозвучали:
Кошка, дорогая кошка!

Кошка, дорогая кошка,
Злы твои, коварны игры;
15 Ты за что мнѣ, злая крошка,
Сердце рвёшь, какъ рвали-бъ тигры!

Ужъ давно закрыто было
Это сердце для отрады;
Но любовь заговорила,
20 Чуть твои я встрѣтилъ взгляды.

Послѣ ты мяукать стала;
«Я тебѣ страшна немножко?
Вѣрь мнѣ, вѣрь!» И повторяла:
«Я правдивѣйшая кошка»...

. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .