Разбитая ваза
авторъ Сюлли-Прюдомъ (1839—1907), пер. Петръ Филипповичъ Якубовичъ (1860—1911)
Оригинал: фр. Le Vase brisé. — Изъ цикла «Жизнь души», сб. «Стансы и поэмы». Источникъ: библіотека Мошкова


Разбитая ваза


Та ваза съ гибнущей вербеной
Задѣта вѣеромъ была.
Ударъ безшумный и мгновенный
Чуть тронулъ зеркало стекла.

Но рана, легкая сначала,
Что день, таинственно росла:
Хрусталь точила, разъедала
И мѣрнымъ кругомъ обошла.

Бѣда не во-время открыта:
Цвѣтокъ безмолвно умиралъ,
По каплѣ кровью истекалъ… —
Не тронь ея: она разбита!
   
Такъ часто милая рука
Намъ сердце любящее ранитъ, —
И рана тонко-глубока,
И, какъ цвѣтокъ тотъ, сердце вянетъ.

Но долго гибельный огонь
Отъ равнодушныхъ взоров прячетъ, —
Болитъ и тихо-тихо плачетъ…
Оно разбито вѣдь — не тронь!