Открыть главное меню

Пышно липа цвела, заливался в кустах соловей (Гейне; Вейнберг)

«Пышно липа цвела, заливался в кустах соловей…»
автор Генрих Гейне (1797—1856), пер. Пётр Исаевич Вейнберг (1831—1908)
Язык оригинала: немецкий. Название в оригинале: 25. «Die Linde blühte, die Nachtigall sang…». — Из цикла «Лирическое интермеццо», сб. «Книга песен». Опубл.: 1858[1]. Источник: «Библиотека для чтения», 1858, т. CXLIX, отд. I, с. 1.


ПримечанияПравить

См. также переводы Крестовского, Кускова, Надсона и Зоргенфрея.

  1. Впервые — в журнале «Библиотека для чтения», 1858, т. CXLIX, отд. I, с. 1.


  Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.