Открыть главное меню
Yat-round-icon1.jpg

По ту и по эту сторону Рейна
авторъ Генрихъ Гейне (1797—1856), пер. Д. Д. Минаевъ (1835—1889)
Языкъ оригинала: нѣмецкій. Названіе въ оригиналѣ: Diesseits und jenseits des Rheins («Sanftes Rasen, wildes Kosen…»). — Источникъ: Полное собраніе сочиненій Генриха Гейне / Подъ редакціей и съ біографическимъ очеркомъ Петра Вейнберга — 2-е изд. — СПб.: Изданіе А. Ф. Маркса, 1904. — Т. 6. — С. 70.. По ту и по эту сторону Рейна (Гейне; Минаев)/ДО въ новой орѳографіи


По ту и по эту сторону Рейна.


[70]

Рѣзвость мягкая и живость,
Граціозная болтливость,
Смѣхъ, чарующая ложь,
Лихорадки страстной дрожь,
Всѣ живой любви порывы —
Вотъ, французы, чѣмъ сильны вы!

Нѣмцы — какъ того не видѣть? —
Мастера лишь ненавидѣть.
Эту ненависть излить
10 Нужно намъ во что-бъ ни стало,
И чтобъ ядъ ея вмѣстить —
Гейдельбергской бочки мало.