О, любовь наделяет блаженством (Гейне; Вейнберг)

О, любовь наделяет блаженством…
автор Генрих Гейне (1797—1856), пер. П. И. Вейнберг (1831—1908)
Оригинал: нем. «O, die Liebe macht uns selig…». — Источник: Полное собрание сочинений Генриха Гейне / Под редакцией и с биографическим очерком Петра Вейнберга — 2-е изд. — СПб.: Издание А. Ф. Маркса, 1904. — Т. 6. — С. 17. (включено под номером 3 в цикл Накануне свадьбы).

* * *


«О, любовь наделяет блаженством,
О, любовь нам богатство даёт!»
Так в священной империи римской
Сотня тысяч гортаней поёт.

Ты, ты чувствуешь смысл этих песен,
Друг любезный — и в сердце твоём
Им находится отклик весёлый
В перспективе с торжественным днём,

Днём, когда с краснощёкой невестой
10 Ты пойдёшь к алтарю, и отец,
Умилённо детей съединяя,
Поднесёт вам солидный ларец,

Где червонцы, билеты, брильянты
Век считай, не окончится счёт…
15 «O, любовь наделяет блаженством,
О, любовь нам богатство даёт!...»