О, глазки, прекрасные смертные звёзды! (Гейне; Вейнберг)

О, глазки, прекрасные смертные звёзды!..
автор Генрих Гейне (1797—1856), пер. П. И. Вейнберг (1831—1908)
Оригинал: нем. «Augen, sterblich schöne Sterne…». — Источник: Полное собрание сочинений Генриха Гейне / Под редакцией и с биографическим очерком Петра Вейнберга — 2-е изд. — СПб.: Издание А. Ф. Маркса, 1904. — Т. 6. — С. 19.. • См. также перевод Фромана.

* * *


«О, глазки, прекрасные смертные звёзды!»
Вот, сколько я нынче припомнить могу,
Как в песенке пелось, что слышал когда-то
В Италии я, на морском берегу.

Ту песенку пела, чиня свои сети,
Рыбачка — и взгляда шалунья моя
С меня не спускала, пока не прижался
Губами к пурпурному ротику я.

И песенка эта, и море, и сети —
10 В душе у меня всё воскресло опять,
Когда я с тобой повстречался впервые;
Но должен я также тебя целовать.