Отвагой былою охваченъ я вновь…
авторъ Генрихъ Гейне (1797—1856), пер. П. И. Вейнбергъ (1831—1908)
Оригинал: нем. «Es faßt mich wieder der alte Mut…», 1823. — Перевод опубл.: 1874[1]. Источникъ: Полное собраніе сочиненій Генриха Гейне / Подъ редакціей и съ біографическимъ очеркомъ Петра Вейнберга — 2-е изд. — СПб.: Изданіе А. Ф. Маркса, 1904. — Т. 6. — С. 12..

* * *


[12]

Отвагой былою охваченъ я вновь,
И въ сердцѣ, какъ прежде, бунтуетъ любовь!
Мнѣ чудится — конь подо мною, и я
Мчусь въ домъ, гдѣ живетъ дорогая моя.

Отвагой былою охваченъ я вновь,
И бѣшеной злобой волнуется кровь!
Мнѣ чудится — въ битву гоню я коня:
Готовъ мой противникъ и ждетъ онъ меня.

Несусь я, лечу я, какъ вѣтеръ степной,
10 Лѣса и поляны несутся со мной…
Противника злого и крошку мою —
Обоихъ погибель ждетъ въ этомъ бою!




Примѣчанія.

  1. Впервые — въ журналѣ «Отечественныя записки», 1874, томъ CCXII, № 2, отд. I, с. 509.


  Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.