Овца (Лессинг)

Овца
автор Готхольд Эфраим Лессинг, пер. Василий Степанович Курочкин
Оригинал: немецкий, опубл.: 1874. — Источник: az.lib.ru

 Г.-Э. Лессинг

 Овца

 Василий Курочкин. Стихотворения. Статьи. Фельетоны
 М., ГИХЛ, 1957

 И людям трудно жить с людьми в их городах,
 А каково ж среди зверей, в лесах,
 Овечке?
 Понятно, что в один прекрасный день, в слезах,
 Страх одолев в своем напуганном сердечке,
 Явилась с просьбою смиренною Овца
 Перед лицом Юпитера-отца.
 Бог на нее взглянул с участьем благосклонным.
 "Ах, бедная! - сказал в ответ. -
 Действительно, в тебе ни средств, ни силы нет,
 Чтобы разить врагов орудием законным.
 И я-то, я хорош, создав тебя такой
 Овцой!
 Нет злости н_а_-волос, и шерстка мягче шелка.
 Ну хочешь когти льва? Ну хочешь зубы волка?"
 Овца, подумавши, ответила: "Зачем?
 Я травку ем,
 Зачем же мне клыки? Снабдив меня клыками,
 Вы, ваше божество, меня
 С того же дня
 Сравняете с волками,
 Которые Олимп злодействами чернят".
 - "Ну ладно! - отвечал Юпитер. - Хочешь яд
 В змеином жале?"
 - "Ай, - вскрикнула Овца, - ай! что вы мне сказали!
 Ведь даже у людей
 Нет средства верного от укушенья змей.
 Ужалю, неравно, - так ведь умру с печали".
 "Ну хочешь, наконец, в защиту от врага
 Рога?"
 - "Ай, нет! Я никого обидеть не желаю,
 А ведь с рогами честный бык,
 И тот бодаться приобык -
 Вдруг я кого-нибудь до смерти забодаю!.." -
 С смертельной бледностью в лице
 Овца ответила. И бедненькой Овце
 На слезное ее прошенье
 Юпитер положил решенье:
 "Не хочешь ты вредить, так пусть вредят тебе".
 И отдал бедную ее лихой судьбе.

 -----

 "Ну, - думает Овца, - что будет - неизвестно;
 Спасибо, хоть осталась честной".
 И, разумеется, погибла, как овца.

 ----- 

 Так гибнут чистые и честные сердца.

 <1874>

 ПРИМЕЧАНИЯ 

 Овца. Перевод басни "Zeus und das Schaff". Впервые - в "Семье и школе",
1874, № 11, кн. 1, стр. 413-414. Лессинг - немецкий драматург, критик,
теоретик искусства и публицист, глава немецкого Просвещения XVIII века.
Басня Лессинга, заимствованная у Эзопа, написана в прозе.