Ночь на Драхенфельсѣ : Фрицу ф. Б.
авторъ Генрихъ Гейне (1797—1856), пер. Д. Д. Минаевъ (1835—1889)
Оригинал: нем. Die Nacht auf dem Drachenfels («Um Mitternacht war schon die Burg erstiegen…»). — Источникъ: Полное собраніе сочиненій Генриха Гейне / Подъ редакціей и съ біографическимъ очеркомъ Петра Вейнберга — 2-е изд. — СПб.: Изданіе А. Ф. Маркса, 1904. — Т. 6. — С. 60..

Ночь на Драхенфельсѣ.


Фрицу ф. Б.


[60]

Мы въ полночь добрались до за́мка, разогрѣли
Костёръ, и запылалъ онъ ярко въ тьмѣ ночной,
И бурши, сѣвъ въ кружокъ, веселымъ хоромъ пѣли
О славныхъ прошлыхъ дняхъ Германіи родной.

Мы кружками рейнвейнъ за край родимый пили,
А привидѣнія росли, смотря на насъ;
Носились тѣни дамъ и рыцарей — слѣдили
Какъ будто бы онѣ за нами въ этотъ часъ.

Изъ за́мка же до насъ то стоны доносились,
10 То крикъ зловѣщихъ совъ, что въ башняхъ пріютились.
И вѣтеръ сѣверный, какъ звѣрь сердитый, вылъ.

Такую, другъ мой, ночь пришлось провесть недавно
На Драхенфельсѣ мнѣ; провелъ ее я славно,
Но только насморкъ тамъ и кашель получилъ.




Примѣчанія.

См. также переводы Минаева и Зоргенфрея.


  Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.