Открыть главное меню
Yat-round-icon1.jpg

Ночь на Драхенфельсѣ : Фрицу ф. Б.
авторъ Генрихъ Гейне (1797—1856), пер. Д. Д. Минаевъ (1835—1889)
Языкъ оригинала: нѣмецкій. Названіе въ оригиналѣ: Die Nacht auf dem Drachenfels («Um Mitternacht war schon die Burg erstiegen…»). — Источникъ: Полное собраніе сочиненій Генриха Гейне / Подъ редакціей и съ біографическимъ очеркомъ Петра Вейнберга — 2-е изд. — СПб.: Изданіе А. Ф. Маркса, 1904. — Т. 6. — С. 60.. Ночь на Драхенфельсе (Гейне; Минаев)/ДО въ новой орѳографіи


Ночь на Драхенфельсѣ.


Фрицу ф. Б.


[60]

Мы въ полночь добрались до замка, разогрѣли
Костёръ, и запылалъ онъ ярко въ тьмѣ ночной,
И бурши, сѣвъ въ кружокъ, весёлымъ хоромъ пѣли
О славныхъ прошлыхъ дняхъ Германіи родной.

Мы кружками рейнвейнъ за край родимый пили,
А привидѣнія росли, смотря на насъ;
Носились тѣни дамъ и рыцарей — слѣдили
Какъ будто бы онѣ за нами въ этотъ часъ.

Изъ замка же до насъ то стоны доносились,
10 То крикъ зловѣщихъ совъ, что въ башняхъ пріютились.
И вѣтеръ сѣверный, какъ звѣрь сердитый, вылъ.

Такую, другъ мой, ночь пришлось провесть недавно
На Драхенфельсѣ мнѣ; провёлъ её я славно,
Но только насморкъ тамъ и кашель получилъ.