Открыть главное меню

Начало I песни «Девственницы» (Вольтер/Пушкин)

Начало I песни «Девственницы»
автор Вольтер (1694—1778), пер. Александр Сергеевич Пушкин (1799—1837)
Язык оригинала: французский. Название в оригинале: «La pucelle d'Orléans», «Vous m'ordonnez de célébrer des saints...». — См. Стихотворения 1825 (А. С. Пушкин). Источник: РВБ (1959-62) • Из поэмы «Орлеанская девственница» Вольтера (нач. фрагмент).
 Википроекты: Wikidata-logo.svg Данные


Начало I песни «Девственницы»


   Я не рожден святыню славословить,[1]
Мой слабый глас не взыдет до небес;
Но должен я вас ныне приготовить
К услышанью Йоанниных чудес.
Она спасла французские лилеи.
В боях её девической рукой
Поражены заморские злодеи.
Могучею блистая красотой,
Она была под юпкою герой.
Я признаюсь — вечернею порой
Милее мне смиренная девица —
Послушная, как агнец полевой;
Йоанна же была душою львица,
Среди трудов и бранных непогод
Являлася всех витязей славнее
И, что всего чудеснее, труднее,
Цвет девственный хранила круглый год.

   О ты, певец, сей чудотворной девы,[2]
Седой певец, чьи хриплые напевы,
Нестройный ум и бестолковый вкус
В былые дни бесили нежных муз,
Хотел бы ты, о стихотворец хилый,
Почтить меня скрыпицею своей,
Да не хочу. Отдай её, мой милый,
Кому-нибудь из модных рифмачей.


1825


Примечания

  1. При жизни Пушкина не печаталось. Довольно близкий перевод начальных стихов поэмы «La pucelle d'Orléans» («Орлеанская девственница») Вольтера.
  2. «О ты, певец сей чудотворной девы» — Шаплен, автор поэмы об Иоанне д'Арк, осмеянный в сатирах Буало.