Мириады светил в ясной звёздной ночи (Пальмин)/РМ 1885 (ДО)

«Миріады свѣтилъ въ ясной звѣздной ночи…»
авторъ Ліодоръ Ивановичъ Пальминъ (1841—1891)
Опубл.: 1885. Источникъ: «Русская мысль», 1885, книга X, с. 114—115.

* * *


Миріады свѣтилъ въ ясной звѣздной ночи
Надо мною торжественно блещутъ;
Брилліантовымъ блескомъ святые лучи
Въ переливахъ волшебныхъ трепещутъ.
Затихаетъ на башнѣ полуночный бой
Мѣрнымъ, гулкимъ, таинственнымъ звономъ,
И душа въ небеса улетаетъ съ мольбой,
Къ этимъ звѣзднымъ святымъ легіонамъ.
Мнится, вѣчность раскинула ризу свою
Лучезарною звѣздною тканью.
О, услышатъ ли въ небѣ молитву мою,
Тамъ, гдѣ нѣтъ и конца мірозданью?
Тьмы несчетныхъ столѣтій промчались за мной,
Предо мной тьмы столѣтій въ грядущемъ…
Каждый вѣкъ пробѣгаетъ мгновенной волной
Въ океанѣ временъ всемогущемъ…
Неисчислимъ песокъ въ темной безднѣ морей…
Весь нашъ міръ не песчинка-ль, о, Боже?
Неисчислимы травки въ просторѣ полей…
Я не травка-ль ничтожная тоже?
Я — звенящій комаръ въ вѣковѣчной борьбѣ,
Гдѣ кипитъ муравьиная битва…
Въ лоно вѣчности, Боже, дойдутъ ли къ Тебѣ
Стонъ сердечный, и пѣснь, и молитва?
Я о другѣ молюсь, о подобномъ же мнѣ…
Для него и покоя, и счастья
Я молю… Но найдется ли тамъ, въ вышинѣ,
Той мольбѣ отголосокъ участья?
Можетъ быть, словно капли спадающей звукъ
Сквозь ревущее, шумное море
Зовъ мой смолкнетъ неслышно, гдѣ горя и мукъ
Льется гулъ въ неисчислимомъ хорѣ?..
Но отрадно мнѣ звѣздный таинственный свѣтъ
Льется въ душу привѣтнымъ сіяньемъ,
Словно Бога далекаго чудный отвѣтъ,
Наполняя меня упованьемъ…
Словно шепчетъ мнѣ кто: ярче звѣздныхъ лучей
Пламя чистой молитвы сердечной…
Въ гулѣ суетномъ дня и во мракѣ ночей
Ту молитву услышитъ Предвѣчный…
Страшнымъ гуломъ событій хаосъ міровой
Пусть гремитъ въ необъятной вселенной,
Но въ молитвѣ любви, чистой, братски-святой,
Не замретъ голосъ сердца священный…
Пусть кипятъ въ мірозданьи безъ дна и конца
Волны жизни отъ вѣка до вѣка,
Но не гаснущей искрой предъ трономъ Творца
Блещетъ пламя любви человѣка…


Л. Пальминъ.