Открыть главное меню

Метта : Датская баллада
автор Генрих Гейне (1797—1856), пер. А. Н. Плещеев (1825—1893)
Язык оригинала: немецкий. Название в оригинале: Frau Mette. — Из цикла «Романсы», сб. «Новые стихотворения». Источник: Стихотворения А. Н. Плещеева. — М.: Типография В. Грачева и Комп., 1861. — С. 230—232.. Метта (Гейне; Плещеев) в дореформенной орфографии


Метта


Датская баллада


Петер и Бендер винцо попивали…
Петер сказал: я побьюсь об заклад,
Как ты ни пой, а жены моей Метты
Песни твои не пленят.

Ставь мне собак своих, Бендер ответил.
Я о коне буду биться своём.
Нынче же в полночь, жену твою Метту
Я привлеку к себе в дом.

Полночь пробило… и Бендера песня
10 Вдруг раздалась средь ночной тишины.
Лесом и полем те звуки неслися
Страсти и неги полны.

Чуткие ели свой слух напрягали;
В небе высоком дрожала луна.
15 Слушали умные звёзды прилежно.
Ропот сдержала волна.

Звуки и Метту от сна пробудили.
Кто под окном моим ночью поёт?
Встала с постели; и быстро одевшись
20 Вышла она из ворот.

Вышла… идёт через лес, через реку…
Бендера пенье чарует её.
Силою звуков чудесных, влечёт он
Метту в жилище своё.

25 Поздно домой она утром вернулась,
Петер её поджидал у дверей.
— Где пропадала жена моя Метта,
Мокро всё платье у ней?

— Слушая фей водяных предсказанье,
30 Ночь провела я над нашей рекой;
В волнах ныряя, меня обливали
Феи шалуньи водой.

— Нет, ты не слушала фей предсказанье;
Ты не была над рекой, там песок.
35 Что же твои исцарапаны ноги?
Кровь даже каплет со щёк?

— В лес я ходила, смотреть, как резвятся
Эльфы весёлые там при луне.
Сосен и елей колючие ветви
40 Тело изрезали мне.

— Эльфы резвятся весенней порою,
В майские ночи, на пёстрых цветах.
Осень теперь — и лишь ветер холодный
Воет уныло в лесах.

45 — К Бендеру в полночь я нынче ходила;
Пенью противиться не было сил.
Шла я покорная звукам — и Метту
В дом он к себе заманил.

Си́льны, как смерть, эти чудные звуки!
50 Манят, зовут на погибель они.
Ах! и теперь они жгут моё сердце!
Знать сочтены мои дни.

Чёрным обиты церковные двери.
Колокол глухо, протяжно звонит.
55 Смерть возвещает он Метты несчастной…
Вот она в гробе лежит.

Петер над мёртвой стоит, и рыдая
Горе своё выражает бедняк:
Всё потерял я: жену дорогую
60 И своих верных собак!