Открыть главное меню

«Меня вы терзали, томили…»
автор Генрих Гейне (1797—1856), пер. А. Н. Апухтин (1840—1893)
Язык оригинала: немецкий. Название в оригинале: «Sie haben mich gequälet…». — Из цикла «Лирическое интермеццо», сб. «Книга песен». Дата создания: 29 ноября 1858, опубл.: 1895[1]. Источник: А. Н. Апухтин. Полное собрание стихотворений / Вступительная статья М. В. Отрадина. Составление, подготовка текста и примечания Р. А. Шацевой. — Изд. 3-е. — Л.: Советский писатель, 1991. — С. 348—349. — (Библиотека поэта). — ISBN 5-265-02100-0..[2]
 Википроекты: Wikidata-logo.svg Данные


* * *


Меня вы терзали, томили,
Измучили сердце тоской,
Одни — своей скучной любовью,
Другие — жёстокой враждой.

Вы хлеб отравили мне, ядом
Вы кубок наполнили мой,
Одни — своей скучной любовью,
Другие — жёстокой враждой.

Лишь та, что всех больше терзала
10 И мучила с первого дня, —
Как мало она враждовала,
Как мало любила меня.


29 ноября 1858


Примечания

См. также переводы Плещеева, Григорьева, Кускова и Михайлова.

  1. Впервые — в книге: А. Н. Апухтин. Cтихотворения. — Изд. 4-е, доп., в двух томах. — СПб., 1895. — Т. 1..
  2. См. также эту публикацию в Библиотеке Максима Мошкова.