Открыть главное меню

«Когда я вам вверял души моей мученья…»
автор Генрих Гейне (1797—1856), пер. Н. А. Добролюбов (1836—1861)
Язык оригинала: немецкий. Название в оригинале: «Und als ich Euch meine Schmerzen geklagt…». — Из цикла «Возвращение домой», сб. «Книга песен». Опубл.: 1862[1]. Источник: «Современник», 1862, том LXXXXI, № 1, отд. I, с. 345. Когда я вам вверял души моей мученья (Гейне; Добролюбов) в дореформенной орфографии


* * *


Когда я вам вверял души моей мученья,
Вы молча слушали, с зевотой утомленья;
Но в звучное я их излил стихотворенье,
И вы рассыпались в хвалах и восхищении.




Примечания

См. также перевод Фета.

  1. Впервые — в журнале «Современник», 1862, том LXXXXI, № 1, отд. I, с. 345 под номером 13 в разделе «Песни Гейне» статьи «Посмертные стихотворения Н. А. Добролюбова».