Из Андрея Шенье (Лермонтов)

ИЗ АНДРЕЯ ШЕНЬЕ


 
За дело общее, быть может, я паду
Иль жизнь в изгнании бесплодно проведу;
Быть может, клеветой лукавой пораженный,
Пред миром и тобой врагами униженный,
Я не снесу стыдом сплетаемый венец
И сам себе сыщу безвременный конец,
Но ты не обвиняй страдальца молодого,
Молю, не говори насмешливого слова.
Ужасный жребий мой твоих достоин слез,
Я много сделал зла, но больше перенес.
Пускай виновен я пред гордыми врагами,
Пускай отмстят, — в душе, клянуся небесами,
Я не злодей, о нет, судьба губитель мой;
Я грудью шел вперед, я жертвовал собой;
Наскучив суетой обманчивого света,
Торжественно не мог я не сдержать обета;
Хоть много причинил я обществу вреда,
Но верен был тебе всегда, мой друг, всегда;
В уединении, среди толпы мятежной,
Я всё тебя любил и всё любил так нежно.


1830 или 1831

Примечания

  1. Лермонтов М. Ю. Полное собрание стихотворений: В 2 т. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1989. Т. 1. Стихотворения и драмы. — 1989. — С. 181.
  2. Впервые опубликовано в «Северном вестнике», 1889, № 1. — Печ. по копии ПД, тетр. 20. Стихотворение не является переводом: у французского поэта А. Шенье такого стихотворения нет. Лермонтов подхватывает здесь мотивы элегии Пушкина «Андрей Шенье», которая была воспринята современниками как отклик на декабрьские события 1825 г.