Закутавшись в тучи, спят боги (Гейне; Минаев)

«Закутавшись в тучи, спят боги…»
автор Генрих Гейне (1797—1856), пер. Д. Д. Минаев (1835—1889)
Оригинал: нем. «Eingehüllt in graue Wolken…», опубл. в 1830[1]. — Из цикла «Возвращение домой», сб. «Путевые картины». Источник: Полное собрание сочинений Генриха Гейне / Под редакцией и с биографическим очерком Петра Вейнберга — 2-е изд. — СПб.: Издание А. Ф. Маркса, 1904. — Т. 6. — С. 65..

* * *


Закутавшись в тучи, спят боги
В тумане небесного свода;
Отсюда храпенье их слышу…
У нас же шумит непогода.

Разбить наш корабль хочет буря.
Ей подвиги любы такие…
Ах, кто укротит эти ветры
И буйные волны морские!

Трещат корабельные мачты;
10 Но я вкруг смотрю без тревоги
И в плащ свой закутался плотно,
Чтоб спать, как великие боги.




Примечания

  1. Reisenbilder von H. Heine. 1. Teil. — 2. Auflage. — Hamburg: Hoffmann und Campe, 1830. — С. 17.


  Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.