Открыть главное меню

Каяра, Симон
Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона
Brockhaus Lexikon.jpg Словник: Капельманс — Кентуки. Источник: т. 9: Иудан — Ладенбург, стлб. 400—403 ( скан )
 Википроекты: Wikipedia-logo.png Википедия


Каяра, Симон — вавилонский галахист первой половины 9 века. Прежнее отождествление имени К. с арабским названием Каира («Kahirah»), основанного в 980 г., не выдерживает критики (ср. С. Рапопорт, в предисловии к תשונות גאונים קדמונים‎, ed. Cassel, 1848, p. 12). Равным образом, беспочвенно сопоставление К. с именем Каяр в Месопотамии у Нейбауэра (Med. Jew. Chr., II, p. VIII). В настоящее время общепринято считать имя К. имеющим связь с однозвучным сирийско-арабским существительным, означающим торговца смолою или воском. Главный труд К. — «Halachot Gedolot», или «Halachot Rischonot» (как его называют некоторые испанские писатели, в отличие от позднейших галахических сборников подобного же характера; ср. Ha-Maor, Кет., V; Хул., I; Ramban, Milchamoth к Шаб., III; I. Halevy, Dorot ha-Rischonim, III, 103). Труд К. дает в кодифицированном виде весь галахический материал Талмуда в порядке расположения отдельных трактатов. — Относительно времени составления книги К. древние авторитетные ученые ничего не говорят. Один только Авраам ибн-Дауд смутно намекает на этот сложный и запутанный вопрос. Согласно ему (Sefer ha-Kabbalah, в Med. Jew. Chr., I, 63), Симон К. написал свое произведение в 741 г., и после него жил Иегудаи-гаон, автор «Halachot Pesukot», составленного на основании указанного труда К. [Впрочем, ибн-Дауд сам недоверчиво относится к этому найденному им известию, которое, как доказал А. Гаркави (Stud. u. Mittheil., IV, введение, стр. XXV—XXVΙΙ), действительно ошибочно, так как К. жил после р. Иегудаи]. По мнению А. Гаркави и за ним А. Эпштейна, не может быть сомнения, что К. написал, действительно, «Halachot Gedolot», хотя ряд писателей и приписывает последнее произведение Иегудаи-гаону. [Этому последнему принадлежат первоначальные краткие Галахот, называемые у ибн-Хофни «אל צגרי אל הלכות‎» = евр. «הלכות קטנות‎», так называет их Маймонид во введении к своему комментарию на Мишну; их также называют «הלכות פםוקות‎», и К. включил их в свое соч. «הלכות גדולות‎»]. Это подтверждается древними авторитетами вроде гаонов Шериры и Гаи бен-Шерира (Teschubot ha-Geonim, ed. Harkavy, № 376; Isaiah di Trani, Ha-Machria, №36; Teschubot Geonim Kadmonim, ed. Cassel, № 87), Самуила бен-Яков ибн-Джами из Каабеса, автора правил резки на арабском яз. (ср. Steinschneider, в Jüd. Zeit. Geiger’a, II, 76), Исаака бен-Абба-Мари из Марселя (Ittur, варшавское изд., 65а; ср. Halachot Gedolot, варшавское, изд., 191а; ed. Hildesheimer’a, p. 387) и др. Из указаний этих авторитетов вытекает также, что главнейшими источниками для К. послужили «Scheeltot» p. Ахи из Шабхи и «Halachot Pesukot» Иегудаи-гаона. Издание «Halachot Gedolot» Гильдесгеймера (index, p. 140) приводит целых 83 текста, в которых цитируется «Scheeltot» (Рейфман, в Bet Talmud, III, 111 и сл. приводит 109 текстов); кроме того, там имеется свыше 40 буквальных, хотя и не вполне удостоверенных выписок из того же источника. Ввиду того, что оригинал «Halachot Pesukot» Иегудаи-гаона утерян, труднее установить заимствования из этого источника. Сопоставление «Halachot Gedolot» с тою редакциею, в которой сохранился труд Иегудаи-гаона под именем «Halachot Pesukot» или «Hilchot Reu» (ed. Schlossberg, Versailles, 1886), указывает на то, что большинство галах в редакции Иегудаи-гаона встречается и в «Halachot Gedolot», хотя они и отличаются как по буквальному тексту, так и по системе расположения. [Что это так было в самом деле — свидетельствуют Шерира гаон и его сын Гая; Stud. u. Mittheil., IV, 373; ибн-Адрет в תורת הנית‎, V, 4; ср. ибн-Гиат, II, 63]. Впрочем, К. пользовался также другим вариантом «Halachot Pesukot», иногда цитируя обе редакции; другими словами, он пользовался источниками, не сохранившимися ныне. То обстоятельство, что автор пользовался «Scheeltot» и «Halachot Pesukot», с одной стороны, а с другой — некоторые места в самом «Halachot Gedolot», доказывают, что это сочинение было составлено около 825 г., по-видимому, в Суре, так как ряд текстов и приемов, упоминаемых в «Halachot Gedolot», приводятся от имени гаонов этого города в других сочинениях. С течением времени «Halachot Gedolot» подверглось ряду изменений. В Испании и Северной Африке юридические постановления гаонов вошли в состав этой книги, да и самое расположение материала стало иным, так что отсюда возникла новая редакция труда К. В основной, или вавилонской, редакции труд К. имеется в печатном виде в изданиях венецианском (1548), амстердамском (1762), венском (1810) и др., и наконец, в последнем — варшавском, 1874 г. (с указателем к тексту и примечаниями С. А. Трауба). Эта редакция была распространена среди вавилонских гаонов и немецких и французских ученых (цитаты последних из «Halachot Gedolot», приписываемого ими Иегудаи-гаону, прямо указывают на вавилонскую редакцию текста). Вторая, или так назыв. «испанская», редакция (אםפמיא מהדורת‎) сохранилась в одной ватиканской рукописи и была издана Гильдесгеймером (изд. Mekize Nirdamim, Берлин, 1888—92). Материал этого варианта гораздо богаче и удобопонятнее, чем в вавилонской редакции: там имеются многие выдержки из Талмуда, вводные мнемонические слова («Simanim»), порядок недельных чтений и, что важнее всего, решения гаонов, обыкновенно начинающиеся словом «schadar» (он послал), которые вовсе опущены в более ранней вавилонской редакции (ср. I. Hildesheimer, Die vaticanische Handschrift der Halachot Gedolot, в Beilage zum Jahresberichte des Rabhinerseminars zu Berlin, 1885—96, и Schorr, в Hechaluz, XII, 100). Первый гаон «Teschubah» которого тут упоминают, Иегудаи-гаон, последний — Цемах бен-Палтои (ум. в 890 г.). На основании этого Эпштейн утверждает, что эта редакция была составлена — вернее, закончена — около 900 г. в таком месте, где евреи находились в близких письменных сношениях с вавилонскими академиями, т. е. или в Испании или в Сев. Африке, вероятнее всего — в Кайруане, центре талмудической учености той эпохи. В пользу Кайруана говорит также одно место из испанской редакции (ed. Hildesheimer, p. 175), где упоминается один обычай, «общий среди Bene-Afrika» (Африка, как известно, часто служила обозначением Кайруана). Из Северной Африки или Испании эта редакция попала в Италию, и таким образом ею пользовались ученые всех трех упомянутых стран, считающие автором ее безусловно Симона К. [Известный караимский писатель второй половины 11 в. Иешуа бен-Иегуда (см.) в своем сочинении «ספר הישר‎» (ed. I. Markon, 144—145), полемизируя с раббанитами по вопросу о запрещенных браках по родству, приводит целиком главу из «Halachot Gedolot», но не приводит имени Симона К., а именует его: автор «Halachot» или автор «Halachot Gedolot»]. — В 12 в. «Halachot Gedolot» в этой редакции появилось в Северной Франции, а в 13-м — в Германии; ученые обеих этих стран цитируют его иногда под именем «Halachot Gedolot schel Aspamia» (ср. p. Там, Sefer ha-Jaschar, № 509; Or Zarua, Б. M., № 276; Санг., № 23). — С другой стороны, вавилонская редакция книги в 13 в. была известна в Италии, где ею пользовался Исаия ди Трани (Ha-Machria, № 31).

Ср.: A. Epstein, в Ha-Goren, III, 46 sqq.; Harkavy, Teschubot ha-Geonim, pp. XXVII, 374 sqq.; Rapoport, в Kerem Chemed, VI, 236; Schorr, в Zunz Jubelschrift (евр. часть), 127 sqq.; Hechaluz, XII, 81 sqq.; Weiss, Dor we-dorschow, IV, 26, 32 sqq., 107, 264; Brüll, в своем Jahrb., IX, 128 sqq.; Grätz, Gesch., V, 234; idem, в Monatsschr., VII, 217 sqq.; S. J. Halberstamm, ib., VIII, 379 sqq., XXXI, 472 sqq.; I. Halevy, Dorot ha-Rischonim, III, 200 sqq.; J. Markon, Das Buch von den verbotenen Verwandschaftsgraden des Jeschы’a ben Jehûda, стр. XIX, 144—152; ср. также библиографию ст. Иегудаи бен-Нахман. [J. E., VII, 461—62, с дополнениями].

4.