Газели и отрывки (Саади)

Газели и отрывки
автор Саади, пер. Перевод Бану
Оригинал: персидский, опубл.: 1291. — Источник: az.lib.ru

Омар Хайям в созвездии поэтов. Антология восточной лирики

СПб.: ООО «Издательский Дом „Кристалл“», 2001.

СаадиПравить

Газели и отрывкиПравить

Перевод Бану

1

Серебряный тополь… Средь луга — идешь ты.

Неверная, злая, без друга — идешь ты.

Такая ты въявь или снишься такой?

Как весело, стройно, упруго идешь ты!

Пугливые пери бегут от людей.

Как пери мила, без испуга идешь ты.

Ты зрелища хочешь? Гляди ж на себя.

На лучшее разве, подруга, идешь ты?

Пошел бы с тобою, да люди забьют

Тревогу. От шумного круга — уйдешь ты?

Скажи, пожалеешь меня иль уйдешь?

Присядешь на миг иль от друга уйдешь ты?

Я власти твоей покорился давно.

Куда еще грабить жестоко идешь ты? —

Пройти по Глазам ли захочешь моим —

Глаза подставляю, лишь только идешь ты.

Бранишь ты меня — рвусь я ближе к тебе.

Молюсь на тебя, но далеко идешь ты.

Нигде от тебя не спасутся сердца.

Взяв город, захватывать округ идешь ты.

Иди, хоть уходит из сердца покой.

Пленительно, друг черноокий, идешь ты!

С тобою и сердце? и взор Саади —

Не думай же, что одиноко — идешь ты.

Хотя бы попалось и много

Красавиц тебе на пути,

Взгляни — и своею дорогой

Спеши равнодушно пройти.

Вращайся во всяком народе,

Со всеми смеясь без забот.

Но сердце держи на свободе —

Иль горе с любовью придет.

Атласам, шелкам, как новинке,

Дивиться ты можешь подчас.

Но помни притом, что на рынке

Нередки ни шелк, ни атлас.

Как конь или мул, тот подвижен,

Кто к странствиям вольным привык.

Не слеп он, не глух, не унижен,

Как жернова двигатель, плуг!

Свободному мало охоты

В оковы дать тело свое.

Беспечный — зачем на заботы

Спокойное сменит житье?

2

Я не знал того сначала, что моя подруга — злая.

Лучше не ковать союза, чем потом ломать, играя.

На меня друзья в обиде, что тебе я сердце отдал.

А с тебя не спросят — что же ты прелестная такая?

Кто нам набожно бормочет: «Ай, подальше от красавиц!» —

Понапрасну он хлопочет — наша мысль о том — иная.

Подыми покров: чужому все равно тебя не видеть.

В малом зеркале не можешь отразиться ты, большая.

За кольцо дверей заветных не дает соперник взяться.

Разве нищим забреет и мне в твой квартал, гроши сбирая?

Пытки страсти, жизнь дервиша, град насмешек, яд злоречья —

Все стерплю, но дней разлуки я не вынесу, родная.

Грезил я: придет подруга, муки сердца расскажу ей.

Что рассказывать? Ты входишь и уходит боль былая.

Надо вынести украдкой, погасить огонь докучный —

Не увидели б соседи, что сб мною, дорогая.

Но гасить огонь — что пользы, от соперников скрываясь.

Выдает лицо любимой, свет лучистый разливая.

Сзади на волю рваться из твоих оков — не стоит.

Знает он: в цепях у милой слаще воли, слаще рая.

Слугою ты стал у подруги,

Она же — не ценит тебя.

К чему предлагать ей услуги,

Души своей цену губя?

Блажен, кто в ночную лишь пору

Лелеет ее на груди.

И, верность блюдя к уговору,

На утро ей скажет: «Иди!»

А если у милой в неволе

Ты стонешь, без пользы любя,

Ты сам виноват в своей доле,

Взвалив тяготу на себя.

Когда по рукой моей груди

Плодов, и все сладких, как мед,

Сажать ли мне зелье, откуда

Лишь горький рождается плод?

Подруга ли радостна будет,

А я — удручен и угрюм?

Ее ли печаль не разбудит,

А я — не засну из-за дум?

Попавшийся в сети любезник

Находит двойник себе в том,

Кого на аркане наездниц

Влечет за собою пешком…

Я взял бы любовь не на время,

Чтоб ноше посбавили мне.

Не барин мне нужен, чье бремя

Таскал бы я век на спине.

3

Замедли, караван, шаги. Покой души моей — уходит.

Уходит милая моя, и сердце тоже с ней — уходит.

Лукавя, мнил я от людей укрыть мучительную боль.

Укроешь разве, если кровь из раны, как ручей, уходит?

Тоскуя, сплел я руки с ней, расстался в тяжкой муке с ней.

В грудь острый нож разлуки с ней все глубже и больней — уходит.

Молю: погонщик, не спеши, шатер заветный — удержи,

Мой тополь, свет моей души, отрада вся моя — уходит.

Не сказки я про то слыхал, как дух из тела улетал —

Я сам воочию видал, как жизнь, душа моя — уходит.

Вернись, краса и честь моя, кудесница прелестная!

Призывным воплем песнь Моя под небо самое — уходит.

Я знаю: ты — жестокий друг, неверный и далекий друг.

Все же, ясноокий друг, к тебе мечта моя — уходит.

Ты, дерзкий Саади, опять на милую посмел роптать!

В моей ли власти приказать: пусть прочь тоска моя — уходит?

Как милая ступит из круга

Велений взаимной любви —

Она уж тебе не подруга,

И с нею ты связь — разорви.

Чье сердце меня не жалело

В дни страха и скорби моей —

Какое быть может мне дело

До страхов его и скорбей?

И если мне друг мой бесстыдно

Обиды чинит, что ни шаг,

Откуда мне может быть видно,

Кто друг и кто лютый мой враг?

А если любовница хочет

Казаться твоею рабой,

То знай, что тебя лишь морочит,

В душе потешаясь тобой.

Что значат ее все приветы?

Ловец то готовит силок.

Что значат мольбы и советы?

Вор метит на твой кошелек.

В любовь неизменную веря,

Не траться, чтоб не было бед.

Грозит тебе денег потеря,

А милой простынет и след.

Мгновенный восторг не покроет

Страданья бесчисленных дней.

Пирушка ночная не стоит

Похмелья наутро за ней.

4

На заре распустившейся розе сказал соловей:

«Здесь красавиц немало — гляди же скромней!»

Рассмеялася роза: «Сердиться за правду — грешно.

Но жесткое слово кто ж молвит любимой своей?»