Во долине, в долине Сално боевой (Исаакян; Блок)

«Во долине, в долине Сално́ боевой…»
автор Аветик Саакович Исаакян (1875—1957), пер. А. А. Блок (1880—1921)
Оригинал: арм. ?, 1900. — Перевод созд.: 1915, опубл: 1916[1]. Источник: Мастера русского стихотворного перевода / Вступительная статья, подготовка текста и примечания Е. Г. Эткинда — Л.: Советский писатель, 1968. — Т. 2. — С. 183—184. — (Библиотека поэта)..

* * *


Во долине, в долине Сално́ боевой,
Ранен в грудь, умирает гайдук.
Рана — розы раскрытой цветок огневой,
Ствол ружья выпадает из рук.

Запевает кузнечик в кровавых полях,
И, в объятях предсмертного сна,
Видит павший гайдук, видит в сонных мечтах,
Что свободна родная страна…

Снится нива — колосья под ветром звенят,
10 Снится — звякая, блещет коса,
Мирно девушки сено гребут — и звучат,
Всё о нем их звенят голоса…

Над долиной Сално́ туча хмуро встает,
И слезами увлажнился дол.
15 И сраженному черные очи клюет
Опустившийся в поле орел…


1915


Примечания

  1. Впервые — в газете «Биржевые ведомости», 1916, 20 марта (утренний выпуск). Также в книге Поэзия Армении с древнейших времён до наших дней / Под редакцией В. Брюсова — М., 1916. — С. 369—370..


  Это произведение находится в общественном достоянии в России.
Произведение было опубликовано (или обнародовано) до 7 ноября 1917 года (по новому стилю) на территории Российской империи (Российской республики), за исключением территорий Великого княжества Финляндского и Царства Польского, и не было опубликовано на территории Советской России или других государств в течение 30 дней после даты первого опубликования.

Несмотря на историческую преемственность, юридически Российская Федерация (РСФСР, Советская Россия) не является полным правопреемником Российской империи. См. письмо МВД России от 6.04.2006 № 3/5862, письмо Аппарата Совета Федерации от 10.01.2007.

Это произведение находится также в общественном достоянии в США, поскольку оно было опубликовано до 1 января 1929 года.