Восхождение на Везувий (Андерсен; Лихачёв)/ДО

Yat-round-icon1.jpg

Восхожденіе на Везувій
авторъ Гансъ Христіанъ Андерсенъ (1805—1875), пер. В. С. Лихачовъ (1849—1910)
Языкъ оригинала: датскій. — Дата созданія: 1834, опубл.: 1899. Источникъ: Commons-logo.svg Г. Х. Андерсенъ. Собраніе сочиненій Андерсена въ четырехъ томахъ. Томъ третій. Изданіе второе — С.-Петербургъ: Акціон. Общ. «Издатель», 1899 Восхождение на Везувий (Андерсен; Лихачёв)/ДО въ новой орѳографіи


[509]
ВОСХОЖДЕНІЕ НА ВЕЗУВІЙ.
(Во время изверженія 24 февраля 1834 г.)


Подъ защитой горъ лиловыхъ
Спитъ Неаполь. На волнахъ
Рѣетъ Искія[1] въ багровыхъ,
Угасающихъ лучахъ.

Снѣгъ въ расщелинахъ сверкаетъ,
Будто стая лебедей;
Грозный конусъ потрясаетъ
Прядью огненныхъ кудрей.

Выше, выше, по тропинкѣ!
10 Торопись—уже темно!
Здѣсь не встрѣтишь и былинки:
Безъ слѣда все сожжено.

Мулы, бережно ступая,
Поднимаются съ трудомъ;


[510]

15 Гору звѣздами вѣнчая,
Блещетъ лава надъ жерломъ.

Дальше нѣтъ дороги муламъ,
И долой съ нихъ—въ добрый часъ!
Берегись! Съ зловѣщимъ гуломъ
20 Камень катится на насъ.

Выше! выше! Издалека
Буря мечетъ въ насъ золой.
О, какъ тяжекъ зной сирокко![2]
Почва дышитъ подъ ногой.

25 Тьма нависла черной тучей.
Будто рѣчка между скалъ,
Но безъ волнъ, струей тягучей
Льется пламенный металлъ.

Вмѣсто мѣсяца, надъ нами
30 Шаръ пылающій виситъ;
Къ небу черными столбами
Дымъ взлетаетъ: все горитъ!

Мѣсяцъ меркнетъ въ клубахъ дыма.
Мы стоимъ не шевелясь.
35 Громъ и пламя; камни мимо
Низвергаются дымясь.

Мнится, въ безднѣ сокровенной
Небу гимнъ земля поетъ.
Страшно! дивно! несравненно!
40 Сердце къ Богу съ вѣрой льнетъ.

В. С. Лихачовъ.

ПримечанияПравить

  1. Искья — вулканический остров в Тирренском море, в северной части входа в Неаполитанский залив. (прим. редактора Викитеки)
  2. Сирокко — сильный южный или юго-западный ветер в Италии. (прим. редактора Викитеки)