Богачам лишь плоской лестью (Гейне; Вейнберг)

«Богачам лишь плоской лестью…»
автор Генрих Гейне (1797—1856), пер. П. И. Вейнберг (1831—1908)
Оригинал: нем. Lumpenthum («Die reichen Leute, die gewinnt…»). — Из цикла «Лазарь», сб. «Романсеро». Перевод опубл.: 1865[1]. Источник: «Русское слово», 1865, № 2, отд. I, с. 242.

* * *


Богачам лишь плоской лестью,
Друг мой, можно угодить,
Деньги плоски оттого-то
Им и плоско надо льстить.

Пред тельцами золотыми
Ползай ревностно в пыли,
В лужах мерзостных, — но только
В половину не хвали.

Нынче хлеб ужасно дорог, —
10 Что ж! Ты громко воспевай
Псов любимых мецената —
И желудок набивай!




Примечания

См. также перевод Михайлова.

  1. Впервые(?) — в журнале «Русское слово», 1865, № 2, отд. I, с. 242.