Бедный Пётр (Гейне; Греков)/ПСС Гейне 1904 (ДО)

Бѣдный Петръ
авторъ Генрихъ Гейне (1797—1856), пер. Н. П. Грековъ (1810—1866)
Оригинал: нем. Der arme Peter («Der Hans und die Grete tanzen herum…»). — Изъ цикла «Страданія юности», сб. «Книга пѣсенъ». Источникъ: Полное собраніе сочиненій Генриха Гейне / Подъ редакціей и съ біографическимъ очеркомъ Петра Вейнберга — 2-е изд. — СПб.: Изданіе А. Ф. Маркса, 1904. — Т. 5. — С. 28—29..

Бѣдный Петръ.


[28]

I.

Гансъ съ Гретхенъ своею танцуетъ,
До-нельзя довольны судьбой,
А Петръ, недвижимый и блѣдный,
Стоитъ и глядитъ, какъ нѣмой.

Съ возлюбленной Гансъ обвѣнчался;
Нарядъ ихъ блестящій такой;
А Петръ въ самомъ будничномъ платьѣ
И ногти грызетъ онъ съ тоской.

И думу онъ думаетъ тихо,
Печально смотря на чету:
Не будь я ужъ слишкомъ разуменъ,
Съ собой бы надѣлалъ бѣду.

II.

«Въ груди моей горе такое,
Что сердце на части мнѣ рветъ.
Куда-бъ ни пошелъ я, гдѣ-бъ ни былъ,
Тоска меня гонитъ впередъ;

«Влечетъ все къ моей ненаглядной,
Съ надеждой — спасеніе въ ней;
Но прочь убѣгаю, какъ только
Увижу взглядъ милыхъ очей.

«Взбираюсь на дальнія горы,
Брожу между скалъ и стремнинъ,
И тамъ остаюсь одинокій,
И долго я плачу одинъ».

III.

Петръ снова идетъ по деревнѣ,
Онъ блѣденъ, какъ смерть, изнуренъ,
И всякій, кто встрѣтится съ бѣднымъ,
Стоитъ, глубоко изумленъ.


[29]

И дѣвушки шепчутъ другъ другу:
«Что́ съ нимъ приключиться могло-бъ?
Вѣдь онъ точно вышелъ изъ гроба».
Нѣтъ, только ложится онъ въ гробъ.

Навѣкъ распростился онъ съ милой,
Лишился надеждъ навсегда,
И лучшій пріютъ ему въ гробѣ
До страшнаго будетъ суда.




Примѣчанія.


  Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.