Открыть главное меню

«Ах, опять всё те же глазки…»
автор Генрих Гейне (1797—1856), пер. Афанасий Афанасьевич Фет (1820—1892)
Язык оригинала: немецкий. Название в оригинале: «Ach, die Augen sind es wieder…». — Из цикла «Возвращение домой», сб. «Книга песен». Опубл.: 1859[1]. Источник: Полное собрание стихотворений А. А. Фета / Приложение к журналу «Нива» на 1912 г. — СПб.: Т-во А. Ф. Маркс, 1912. — Т. 2. — С. 204. Ах, опять всё те же глазки (Гейне/Фет) в дореформенной орфографии
 Википроекты: Wikidata-logo.svg Данные


* * *


Ах, опять всё те же глазки,
Что так нежно улыбались,
И опять всё те же губки,
Что так сладко целовались,

Этот голос, мне когда-то
Дорогой, — не изменился;
Только сам уже не тот я,
Изменённым воротился.

Вновь меня объемлют страстно
Бледно-розовые руки,
Но лежу у ней на сердце,
Полон холода и скуки.




Примечания

  1. Впервые(?) — в журнале «Русское слово», 1859, № 5, с. 43.


  Это произведение перешло в общественное достояние.
Произведение написано автором, умершим более семидесяти лет назад и опубликовано прижизненно, либо посмертно, но с момента публикации также прошло более семидесяти лет.
Кроме того, перевод выполнен автором, умершим более семидесяти лет назад и опубликован прижизненно, либо посмертно, но с момента публикации также прошло более семидесяти лет.