Открыть главное меню

«Ах, опять всё те же глазки…»
автор Генрих Гейне (1797—1856), пер. Афанасий Афанасьевич Фет (1820—1892)
Язык оригинала: немецкий. Название в оригинале: «Ach, die Augen sind es wieder…». — Из цикла «Возвращение домой», сб. «Книга песен». Опубл.: 1859[1]. Источник: Полное собрание стихотворений А. А. Фета / Приложение к журналу «Нива» на 1912 г — СПб.: Т-во А. Ф. Маркс, 1912. — Т. 2. — С. 204. Ах, опять всё те же глазки (Гейне; Фет) в дореформенной орфографии
 Википроекты: Wikidata-logo.svg Данные


* * *


Ах, опять всё те же глазки,
Что так нежно улыбались,
И опять всё те же губки,
Что так сладко целовались,

Этот голос, мне когда-то
Дорогой, — не изменился;
Только сам уже не тот я,
Изменённым воротился.

Вновь меня объемлют страстно
Бледно-розовые руки,
Но лежу у ней на сердце,
Полон холода и скуки.




Примечания

  1. Впервые(?) — в журнале «Русское слово», 1859, № 5, с. 43.


  Это произведение перешло в общественное достояние в России и странах, где срок охраны авторского права действует 70 лет, или менее, согласно ст. 1281 ГК РФ.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.