Архимедъ и ученикъ
авторъ Фридрихъ Шиллеръ (1759—1805), пер. М. Л. Михайловъ (1829—1865)
Оригинал: нем. Archimedes und der Schüler («Zu Archimedes kam ein wißbegieriger Jüngling…»). — Перевод опубл.: 1858[1]. Источникъ: Стихотворенія М. Л. Михайлова. — Берлинъ: Georg Stilke, 1862. — С. 97—98..

Архимедъ и ученикъ.


[97]

Юноша, жаждущій знаній, однажды пришелъ къ Архимеду.
„О! посвяти меня въ тайну науки божественной!“ молвилъ:

[98]

„Той, что отчизнѣ столь дивныя службы служила —
И охранила отъ вражьей самбуки[2] родныя твердыни!“
— Ты называешь науку божественной! мудрый отвѣтилъ.
— Да, не служа государству, была таковою наука.
Хочешь плодовъ отъ нея? Но плодовъ и отъ смертной добудешь;
Хочешь богиню святую въ ней видѣть, — жены не ищи въ ней. —




Примѣчанія.

  1. Впервые — въ книгѣ Драматическія сочиненія Шиллера въ переводахъ русскихъ писателей / Подъ редакціей Н. В. Гербеля — СПб.: Въ Императорской Академіи Наукъ, 1858. — Т. IV. — С. 322—323.. Затѣмъ — въ книгѣ Стихотворенія М. Л. Михайлова. — Берлинъ: Georg Stilke, 1862. — С. 97—98. и Собраніе сочиненій Шиллера въ переводахъ русскихъ писателей / Подъ редакціей Н. В. Гербеля — 4-е изд. — Лейпцигъ: F. A. Brockhaus, 1863. — Т. I. — С. 361..
  2. Самбуою называлась осадная машина, которою дѣйствовалъ Марцеллъ на стѣны Сирракузъ.


  Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.