Аннабель-Ли (По; Андреевский)

Аннабель-Ли : Из Эдгара Поэ
автор Эдгар Аллан По (1809-1849)., пер. Сергей Аркадьевич Андреевский.
Оригинал: англ. Annabel Lee, 1849. — Перевод опубл.: 1878. Источник: Вестник Европы. Журнал истории-политики-литературы. Семьдесят первый том. Тринадцатый год. Том III. Санкт-Петербург. 1878

Аннабель-Ли


Из Эдгара Поэ


Давно уж, давно уж, — когда, не припомню, —
               На береге дальней земли,
Жила и цвела миловидная дева
               По имени Аннабель-Ли
И с нею, для счастья любви обоюдной,
               Мы вместе на воле росли.

Мы с ней провели безмятежное детство
               На береге дальней земли,
Но чувством любви, беспримерной на свете,
               Я связан был с Аннабель-Ли, —
Любви, до которой и ангелы в небе
               Достигнуть едва ли могли.

И вот, потому-то, — когда не припомню, —
               На береге дальней земли
Из тучи холодной повеяла буря,
               Сразившая Аннабель-Ли.
Тогда по велению важного тестя,
               Ее от меня унесли
И спрятали тело в гробнице печальной
               На береге дальней земли.

В раю серафимы на наше блаженство
               Без злобы смотреть не могли,
И вот потому-то (об этом все знают
               На береге дальней земли), —
Из тучи холодной повеяла буря,
               Сразившая Аннабель-Ли.

Не ведали люди мудрее и старше
               Такой всемогущей любви,
               Какую мы знали одни,
И, верьте, — ни ангелы в небе высоком,
               Ни демоны в недрах земли
Не могут разрушить святого союза
               Меж мною и Аннабель-Ли.

И не светит луна, чтоб мила и бледна
               Мне не грезилась Аннабель-Ли,
И с лазури звезда посылает всегда
               Мне приветы от Аннабель-Ли,
И всю ночь напролет верный дух стережет,
Ненаглядная, твой замуравленный грот,
               Где навеки тебя погребли
               На береге дальней земли!