"Мир вам, почившие братья!.." (Мур)

"Мир вам, почившие братья!.."
автор Томас Мур, пер. Михаил Ларионович Михайлов
Оригинал: английский, опубл.: 1807. — Перевод опубл.: 1869. Источник: az.lib.ru

 Томас Мур

 "Мир вам, почившие братья!.."

----------------------------------------------------------------------------
 Михайлов М. Л. Избранное / Подг. текста и примеч. Г. Г. Елизаветиной
 М., "Художественная литература", 1979
----------------------------------------------------------------------------

 * * *

 Мир вам, почившие братья!
 Честно на поле сраженья легли вы;
 Саваном был вам ваш бранный наряд.
 Тихо несясь на кровавые нивы,
 Вас только тучи слезами кропят.
 Мир вам, почившие братья!

 Смерть приняла вас в объятья.
 Дуб, опаленный грозой, опушится
 Новою зеленью с новой весной;
 Вас же, сердца, переставшие биться,
 Кто возвратит стороне вас родной?
 Смерть приняла вас в объятья.

 На победившем проклятье!
 Вечная месть нам завещана вами.
 Прежде чем робко изменим мы ей,
 Ляжем холодными трупами сами
 Здесь же, средь этих кровавых полей.
 На победившем проклятье!

 Между 1862 и 1865 (?)

 ТОМАС МУР

 Томас Мур (1779-1852) - английский поэт. Ирландец по происхождению, был
горячим сторонником освобождения Ирландии от английского владычества.
Воспевал в своем творчестве родную страну и борьбу за ее освобождение.
Широкую популярность имели его "Ирландские мелодии", неоднократно
переводившиеся на русский язык П. А. Вяземским, И. И. Козловым, Д. Д.
Минаевым, А. Н. Плещеевым и другими поэтами.
 "Мир вам, почившие братья!..". - Впервые - "Дело", 1869, № 12, с. 72,
под заглавием "Ирландская мелодия". В действительности стихотворение входит
в цикл "Национальные песни".