Эпиграммы (Писарев)

Эпиграммы
автор Александр Иванович Писарев
Опубл.: 1822. Источник: az.lib.ru • «Бранить или хвалить меня ты начинаешь…»
«Аглая красотой своею…»
Из «Второго послания к молодому любителю словесности»
«Известный журналист Графов…»
«В журнале написал недавно…»
Загадка
Эпиграммы на Н. Полевого
Водевильные куплеты
На Пимена Арапова и В. Ф. Одоевского
[На M. А. Дмитриева и Н. М. Шатрова]

 Александр И. Писарев

 Эпиграммы

 Содержание

 "Бранить или хвалить меня ты начинаешь..."
 "Аглая красотой своею..."
 Из "Второго послания к молодому любителю словесности"
 "Известный журналист Графов..."
 "В журнале написал недавно..."
 Загадка
 Эпиграммы на Н. Полевого
 Водевильные куплеты
 На Пимена Арапова и В. Ф. Одоевского
 [На M. А. Дмитриева и Н. М. Шатрова]

 Бранить или хвалить меня ты начинаешь,
 Я вечно не могу доволен быть тобой:
 Ведь я не виноват, что ты равно мараешь
 И порицаньем и хвалой.

 Не позднее 1822

 * * *

 Аглая красотой своею,
 Как слышно, хочет торговать;
 Аглаю все бранят, а я согласен с нею:
 Что куплено, зачем того не продавать?

 Не позднее 1822

 А. Писарев

 Эпиграммы

----------------------------------------------------------------------------
 Эпиграмма и сатира: Из истории литературной борьбы XIX века.
 М.; Л.: Academia, 1931-1932.
----------------------------------------------------------------------------

 Из "Второго послания к молодому любителю словесности"

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
 Сатирик, не стремись, прельщаясь легкой бранью,
 Пред публикой бранить писателей дурных.
 Что им до Публики? Что Публике до них?
 Труды их без тебя покроет пыль забвенья;
 Из всех насмешек им опаснейшая - чтенье;
 Их мыши навсегда украли у похвал.
 Не новое, что Фирс поэму написал,
 Что с опечатками в осьмушку напечатал
 И от завистников у Глазунова спрятал,
 Как недостойный их и света человек;
 Тем лучше для него; он мирно кончит век,
 Под сенью паутин, безвестностью блаженным.
 А рифмоплет иной, друзьями обольщенный,
 Из типографии смиренно перешел,
 Куда,- я умолчу. Шмелев, конечно, зол:
 Но стаею гусей спасен был Капитолий,
 И он писателям полезен против воли
 В недельных временем и сущностью листах;
 Он первый объявил, что Вздоркина в стихах
 Нет смысла иногда, но есть замысловатость.
 Надутов полюбил везде шероховатость,
 И совершенно прав по мненью моему:
 Он гений - и не даст отчета никому;
 Расин писал для всех: он пишет для немногих.
 Тяжелый Ледяков, защитник правил строгих,
 На всех писателей враждой вооружен;
 Завидуя живым, умерших славит он,
 И вкус превознося, сам вкуса не имеет,
 И публика давно ценить его умеет.
 Ее не обольстит подкупленный журнал
 Который иногда, по дружбе, называл
 Безвестных рифмачей Словесности подпорой,
 Или превозносил Комедию, в которой
 Оригинальная развязка - общий сон.
 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

 * * *

 Известный журналист Графов
 Задел Мишурского разбором.
 Мишурской, не теряя слов,
 На критику ответил вздором;
 Пошли писатели шуметь,
 Писать, браниться от безделья...
 А публике за что ж терпеть
 В чужом пиру похмелье?

 * * *

 В журнале написал недавно
 Известный журналист Графов,
 Что Фольгин пишет неисправно
 И крадет множество стихов.
 Оставим Фольгина в покое:
 Его завидное житье;
 Не лучше ль переврать чужое,
 Чем глупо выдумать свое?

 Загадка

 I

 В каком-то обществе не тайном,
 В собраньи членов чрезвычайном
 Черезвычайные дела произошли:
 Там члена нового набрали,
 Потом всех членов сосчитали...
 А все не больше их начли.

 А. Писарев

 II

 На Василевского с Бекетовым смотря.
 Макаров радовался вчуже:
 "Хоть лучше Волкова, а все гораздо хуже
 И Снегирева, и меня".

 А. Писарев

 III

 Каждый член у нас с заметкой:
 Снегирев глуп иногда,
 Волков - часто, Маслов - редко.
 Василевский завсегда.

 М. Дмитриев

 Эпиграммы на Н. Полевого

 * * *

 - Ты видел "Телеграф"? - Во Франции видал,
 - Читал-ли? - Нет. - А что ж тому причина?
 - Как что? - Ведь "Телеграф" - журнал!
 - Пустое! Телеграф - машина!

 * * *

 Незванные Парнаса гости,
 Марайте вы собой журнальные листы;
 Вам отвечать у нас достанет злости.
 Достанет ли у вас-то остроты?

 * * *

 Он званием своим Парнаса гражданин.
 Но гражданин не именитый;
 Он Мому первый друг, но друг не з_н_а_м_е_н_и_т_ы_й,
 А родом - сукин сын.

 * * *

 Он вечно-цеховой Мишурского приятель,
 Он первой гильдии подлец,
 Второй он гильдии купец
 И третьей гильдии писатель.

 * * *

 Торгуй, о Полевой, журнальными листами,
 Изволь Мишурского и Грибуса хвалить!
 Когда издатели бывают торгашами,
 Зачем же торгашу издателем не быть?

 * * *

 Хвали Мишурского и поноси Капниста,
 Соедини в себе два разные лица:
 В торговле ты имей всю честность журналиста,
 В словесности - расчетливость купца.

 ВОДЕВИЛЬНЫЕ КУПЛЕТЫ А. ПИСАРЕВА.

 * * *

 В наш век - на дело не похоже -
 Из моды вышла простота,
 И без богатства ум - все тоже,
 Что без наряда красота.
 У нас теперь народ затейный,
 Пренебрегает простотой!
 Всем мил цветок оранжерейный
 И всем наскучил п_о_л_е_в_о_й.

 * * *

 Журналист без просвещенья
 Хочет умником прослыть,
 Сам не кончивши ученья,
 Всех пускается учить;
 Мертвых и живых тревожит...
 Не пора ль ему шепнуть,
 Что учить никак не может
 Кто учился как-нибудь?!..

 * * *

 Гнавши водку для желудка,
 Гнать писателей он стал,
 И - хоть не догнал рассудка -
 Здравый смысл он перегнал;
 Издает журнал без толку,
 Но с расчетом подл иль груб;
 Прежде глуп был втихомолку,
 А теперь публично глуп.

 * * *

 Да нынче кто ж в своей тарелке?
 Поэты пишут на заказ.
 Судьи ударились в безделки,
 Купцы полезли на Парнас...

 * * *

 Ширяев нанял Полевого,
 Володю нанял Полевой;
 Один безграмотней другого,
 И всем троим барыш плохой.
 Писцам насмешки достаются,
 Они все жилятся писать,
 А над Ширяевым смеются:
 "Вольно же деньги в печь бросать!"

 На Пимена Арапова и В. Ф. Одоевского

 Скропал Пимяшка водевиль,
 Гобоевский сложил муз_ы_ку; -
 Пиеса шлепнулась без крику:
 Man kann nicht imnier, was man will!

 Но Панин авторов хвалил,
 Зволинский радовался вчуже
 И пьяным голосом твердил:
 А мы с Кубиштой разве хуже?

 A. П[исарев]

 [На M. А. Дмитриева и Н. М. Шатрова]

 Шатров и Дмитриев, Полимнии сыны,
 Давида вызвали на гроба;
 Как переводчики они хоть тем равны,
 Что хуже подлинника оба.