2 В письме от 17 мая н. с. Чертков писал, что посылает Толстому одно приложение («О слове «бог») к своей книжке о революции. См. прим. 1 к письму № 773.
3 Речь идет о посланном Чертковым Толстому карманном издании книги «Симфония на Ветхий и Новый Завет. Подробный алфавитный указатель слов и текстов на все канонические книги св. писания». В яснополянской библиотеке «карманного издания» этой книги не сохранилось. В книге было приложено для чтения увеличительное «стеклышко».
1907 г. Мая 30. Я. П.
Так вот, милый друг, мое, при вторичном, самом внимательном чтении вашей заметки (сегодня получил ваше последнее письмо от 7-го1) мнение. Боюсь, что я затрудню вас своими помарками и изменениями.
В общем скажу, что предмет заметки так важен, что не свойствен заметке, и потому выходит несообразна форма с содержанием. Кроме того, меня и всегда, но особенно последнее время, особенно занимают мысли о боге, и потому я не удовлетворен вашими определениями. Точно так же и вопрос о материалистическом понимании жизни слишком важен, чтобы занимать второстепенное место в заметке.
И потому я думаю, что лучше всего было бы выкинуть всё то, что отчеркнуто мною от черточки до черточки. Всё это есть отступление, нарушающее течение мысли. Если хотите поместить, то только в выноске.
Вообще, милый друг, мнение мое об этой статье, скорее невыгодное, как я писал вам. И я рад случаю сказать вам это с уверенностью, что это не повлияет на наши отношения, а такая уверенность очень приятна. Я бол[ею] всё последнее время: недели три — болею тяжелой формой инфлуэнцы, теперь с каждым днем чувствую себя лучше и очень жалею о задержке в вашем приезде. Скажите Гале, что очень желаю ее видеть, общаться с нею и надеюсь. Болезнь эта, как и все болезни, была радостна, но эта особенно, и дала мне так много хорошего.
Андр[ей] до сих пор не передал мне книг — не знаю, какие.2 Письмо англич[анки] оч[ень] приятное.3 Не забудьте 9 июня