Страница:L. N. Tolstoy. All in 90 volumes. Volume 77.pdf/315

Эта страница не была вычитана


* 338. Д. А. Олсуфьеву.

1907 г. Декабря 31. Я. П.

31 дек.

Спасибо вам, милый Дмитрий Адамович, за ваше полученное нынче письмо1 и за bonne volonté,2 с к[отор]ой вы исполняете мои поручения у Столыпина. Нынче получил от одного знакомого мне только по письмам, но с самой лучшей стороны, из Новгорода, некоего Молочникова, копию с его письма к П. А. Столыпину. Письмо очень хорошее и к[отор]ое очень тронуло меня.3 Мне всей душой стало жалко Столыпина за ту,4 наверное, мучительную для него деятельность, в к[отор]ую он, как это всегда бывает, незаметно был втянут. Помоги ему бог для себя, для своей души освободиться от нее. Жалко, что вы не вздумали приехать к нам. У нас теперь Сережа с Машей.5 Я очень радостно занят своей работой, к[отор]ая, вероятно, появится уже без меня. Езжу верхом, здоров, и чем дальше живу и ближе к смерти, тем мне лучше. Желаю вам того же.

Любящий вас Лев Толстой.

1 Письмо Д. А. Олсуфьева от 28 декабря в ответ на письмо Толстого от 15 декабря. См. письмо № 321.

2 [усердие,]

3 В. А. Молочников прислал Толстому копию своего письма к министру П. А. Столыпину. В этом недавно отправленном пространном письме Молочников убеждал Столыпина изменить внутреннюю политику, прекратив террор и проведя аграрную реформу по системе Генри Джорджа.

31 декабря, когда уже было написано комментируемое письмо, Молочников приехал в Ясную Поляну.

4 В подлиннике: то

5 Сергей Львович Толстой и его жена, Мария Николаевна, приехали в Ясную Поляну 26 декабря.

ДЕЛОВЫЕ БУМАГИ


* 339. Прошение на высочайшее имя, составленное Толстым для Лисицына

1907 г. Октября 15. Я. П.

Ваше императорское величество,

Я осужден по доносу моей матери Московской судебной палатой на год крепости за произнесение дерзких и неприличных слов о вашем величестве.

То, что донос на меня сделан моей матерью, показывает то, что мать моя искала случая погубить меня и она нашла его в сказанных мною в минуту душевного расстройства глупых и дерзких словах.

Я не отрицаю своей вины и от всей души раскаиваюсь не потому, что наказан, а потому, что чувствую теперь всю глупость и неосновательность сказанных слов.

Ваше величество, пожалейте мою молодость и помилуйте меня.

Черновое.

В[аше] и[мператорское] В[еличество]

‹Пожалейте меня и простите›

Я осужден Моск[овской] суд[ебной] пал[атой] на год крепости по доносу моей родной матери. То, что донос на меня сделан моей матерью, показывает то, что она отыскивала случая погубить меня и нашла его в глупых и неприличных словах, к[оторые] б[ыли] сказаны мною в минуту душевного расстройства о в[ашем] в[еличестве]. Я не отрицаю своей вины,

278