1 «Трубой» Толстой называл великокняжеский двор вообще и, в частности, двор в. к. Марии Николаевны, где жила А. А. Толстая. См. письма А. А. Толстой к Л. Н. Толстому (ПТ, стр. 85).
2 От французского avanie — обида, неприятность.
3 Дивеево — село Ардатовского уезда Нижегородской губернии, известное бывшим здесь женским монастырем.
4 Сестра А. А. Толстой — Елизавета Андреевна Толстая.
5 [С тетушкой Баба], т. е. с тетушкой «бабушкой», так как Толстой называл А. А. Толстую в шутку бабушкой, а она приходилась ему двоюродной теткой.
6 Михаил Андреевич Рябинин.
7 Повидимому, эти англичанки проживали вместе с Толстым в пансионе Кетерера. О них он записал в Дневнике под 21 апреля/3 мая, 22 апреля/4 мая и 23 апреля/5 мая, см. т. 47, стр. 126.
8 Кетерер — содержатель пансиона в Кларане, где жил Толстой весной и летом 1857 г. Этот пансион сохранился до последнего времени.
9 Константин Павлович (1779—1831) — великий князь, второй сын Павла I.
10 Лозанна — главный город Ваадского кантона, на северном берегу Женевского озера, один из наиболее важных центров Швейцарии.
11 Александра Федоровна (1798—1860) — жена Николая I, дочь короля прусского Фридриха Вильгельма.
12 Кн. Петр Иванович Мещерский (1801—1876), живший с семьей в Швейцарии. Был женат (с 1828 г.) вторым браком на Екатерине Николаевне Карамзиной (1805—1867), старшей дочери историографа. Толстой часто навещал Мещерских, живших неподалеку от него в Ле Бассе. Подробнее см. т. 47, стр. 444—445, прим. 1669.
13 [чтобы подготовить почву,]
14 [Виши.]
15 Иван Иванович Пущин (1798—1859) — декабрист, друг Пушкина, возвращенный из сибирской ссылки в 1856 г.
16 Эдуард Иванович Тотлебен (1814—1884) — военный инженер, впоследствии граф и генерал-фельдмаршал. В Севастопольскую войну был главным начальником оборонительных работ.
17 [Лиона,]
1857 г. Апреля 27/мая 9. Кларан.
| |
Il у a peu de jours que je vous ai écrit, chère tante, mais je profite de l’occasion pour vous écrire encore quelques mots. L’occasion c’est des ordres que j’ai à donner à Basile et que je vous prierais, chère tante, de lui transmettre. — Mon traitement dont je vous ai parlé je crois va finir demain, je me porte parfaitement bien,