Страница:L. N. Tolstoy. All in 90 volumes. Volume 55.pdf/521

Эта страница не была вычитана
Рожественского, а другая — контр-адмирала Небогатова, встретились с японским флотом у острова Цусимы. Через несколько часов боя большая часть русских судов была потоплена. Рожественский, раненый, попал в плен, несколько судов вместе с Небогатовым сдались японцам, три судна вернулись и укрылись у Филиппинских островов. Во Владивосток успел прорваться только один крейсер «Алмаз».

24 мая. Стр. 140—144.

328. 14031. Нынче приезжает Чер[тков] — В. Г. Черткову было разрешено на три недели приехать в Россию — повидать свою мать Елизавету Ивановну Черткову и Толстого.

329. 1413. правильно слабею и освобождаюсь. — Под «освобождением» Толстой в данном случае разумел приближение к смерти.

330. 1415-6. Пел[агея] Ильин[ишна] тетушка. — Пелагея Ильинична Юшкова (род. в 1801 г., ум. 22 декабря 1875 г.) — родная тетка Толстого, сестра его отца. См. т. 46, прим. к записи Дневника от 20 мая 1851 г., стр. 351. Толстой называет ее «полумонахиней» потому, что последние годы жизни она жила в монастыре под Тулою.

331. 14215-18. Карляйль говорит..... вертелась бы. — Толстой имеет в виду следующую мысль Т. Карлейля, включенную им в «Круг чтения» на 28 апреля, 9: «Смотрели ли вы когда-нибудь на колесо горшечника, вещь крайне почтенную и более древнюю, чем даже пророк Иезекииль. Грубые комья глины, вследствие быстрого вращения, становятся прекрасными сосудами. Вообразите себе теперь самого прилежного горшечника, но без колеса; представьте себе, что он принужден выделывать сосуды, изготовляя их руками. Таким горшечником была бы судьба, если бы душа человеческая вечно покоилась в самодовольстве, не желая ни работать, ни волноваться. Из ленивого, неподвижного человека самая благосклонная судьба не сделает ничего хорошего; как и самый прилежный горшечник без колеса, сколько бы он ни старался, не получит ничего кроме лепешки; и как бы он ни раскрашивал ее и ни покрывал золотом и эмалью, лепешка останется лепешкой. Пусть ленивые не забывают этого». Толстой заимствовал эту мысль Карлейля из брошюры: Томас Карлейль, «Загадка сфинкса». Перевод Л. П. Никифорова, изд. «Этико-художественной библиотеки», М. 1900, стр. 56—57. Цитируемая мысль входит в состав 11 главы 3 книги сочинения Карлейля «Past and Present». (См. полный русский перевод: Томас Карлейль, «Теперь и прежде». Перевод с английского Н. Горбова, М. 1906, стр. 281.)

332. 14231-32. откапывали засыпанного Сем[ена] Влад[имирова]. — Яснополянский крестьянин Семен Владимирович Фоканов (род. 1851 г.), ученик школы Толстого 1860-х гг., был засыпан песком в песочной яме около Ясной поляны 10 мая 1905 г. В «Яснополянских записках» Д. П. Маковицкого передается рассказ сына Фоканова о том, как погиб его отец: «Яма, в которой он брал песок, была круглая, узкая, глубиною в 8 1/2 аршин. Как приехали, опустили лестницу высокую, насыпали два воза. После этого сын

507