Страница:L. N. Tolstoy. All in 90 volumes. Volume 54.pdf/538

Эта страница не была вычитана
416. 17810—12. Решил Ник[олая] Павл[овича] оставить почти как [есть], а если понадобится, то писать отдельно. — См. т. 35, комментарий к повести «Хаджи Мурат». Еще см. статью П. А. Буланже „Как Л. Н. Толстой писал «Хаджи Мурата»“ — «Русская мысль», 1913, № 6. — В письме к В. Г. Черткову от 11 июня 1903 г. Толстой писал: «Кое что пишу в «Хаджи Мурате». — О Ник[олае] Павл[овиче] отдельную главу, которая, хотя и будет непропорциональна с целым, чрезвычайно привлекает меня». См. т. 88. В письме же к дочери, М. Л. Оболенской, он писал 3 июня 1903 г.: «Занят я Ник[олаем] Павл[овичем], и как будто уясняется то, что нужно. Это сделалось дня два тому назад. И мне приятно это. Это, понимаешь, есть иллюстрация того, чтò я пишу о власти». См. т. 74. — См. еще статью В. И. Срезневского „К истории создания «Хаджи Мурата»“ (см. прим. 401).

417. 17821—24. Крик теперешних заблудших людей..... святой божий. — Этот замысел не был выполнен Толстым. В другом месте он записал этот сюжет так: «Что ты пришел мучить нас» (см. выше, стр. 341, Список художественных сюжетов). Еще см. стр. 203, запись 30 декабря 1903 г.

Замысел Толстого связан с евангельским текстом: «В синагоге их был человек, одержимый духом нечистым, и вскричал: оставь, чтò тебе до нас, Иисус Назарянин? Ты пришел погубить нас! знаю тебя, кто ты, святый божий». См. Евангелие Марка, I, 23—24.

418. 17825. В еврейский сборник. — Составители литературного сборника в пользу кишиневских евреев, пострадавших от погрома, обратились к Толстому с просьбой принять участие в этом сборнике. Толстой изъявил согласие (см. т. 74, письмо к редактору сборника в пользу пострадавших евреев С. Н. Рабиновичу (известному писателю Шолом-Алейхему) от 6 мая 1903 г.). Он предполагал дать в этот сборник один из своих новых рассказов. Сборник должен был появиться на идиш.[1]Впоследствии Л. Н. Толстой предоставил для напечатания в нем написанные им летом 1903 года сказки (см. прим. 444) и, кроме того, свой перевод «прекрасной» сказки «Das bist du» («Это ты»), напечатанной в немецком теософическом журнале (см. прим. 375).

419. 17825—27. веселый бал в Казани, влюблен в ⟨Ко[рейшу]⟩ красавиц[у] дочь воинск[ого] начальникаПоляка, танцую с нею; — Эта запись Толстого дает важнейший материал для установления автобиографического элемента в его рассказе «После бала». Помимо слов танцую с нею подтверждает автобиографичность рассказа и то, что Толстой начал писать (и тут же зачеркнул) фамилию девушки, с которой танцевал.

Варвара Андреевна Корейш (24 октября 1828—5 мая 1880) в 1840-х годах, в бытность Толстого студентом Казанского университета, была молодой девушкой, веселилась в кругу казанской светской молодежи на балах, участвовала в представлении «живых картин». В апреле 1846 года она играла в «живой картине» «Сцена инквизиции» на вечерах «живых

  1. Разговорный и литературный язык современных евреев, в просторечии называемый «жаргоном».
519