Страница:L. N. Tolstoy. All in 90 volumes. Volume 35.pdf/339

Эта страница не была вычитана

за стремя с правой стороны,[1] произнес:[2] «Благодарю Бога за то, что он принес тебя ко мне. Будь дорогим гостем. Мой дом — твой дом», — и опустил глаза, выражая этим то, что не знает и не хочет знать, зачем так далеко от своего жительства очутился Хаджи-Мурат один, без своих мюридов. Он знал всё это. Уже давно около мечети на камнях обсуживалась ссора Хаджи-Мурата с Шамилем и делались предположения о том, что из этого будет. Были слухи о том, что Хаджи-Мурат заперся в своем ауле и отстреливался от посланных от Шамиля, которые должны были привезти его к Имаму живого или мертвого; были слухи о том, что он бежал и взят Шамилем, и вот он[3] был здесь в ауле, ближайшем к русским, один, без мюридов. Всё это означало многое и Ахты-Бек понимал, что это значило. Но Хаджи-Мурат был кунак и приехал к нему, и Ахты-Бек делал вид, что он ничего не знает и желает только одного: принять и успокоить приезжего.[4]

— Сулейман, лошадь, — крикнул Ахты-Бек вышедшему сыну.

— Спасибо.[5] Она много проехала нынче, — сказал Хаджи- Мурат[6] на лошадь, которую взял под уздцы Сулейман, чуть улыбаясь и[7] порывисто перекинув ногу, как человек, привыкший к услугам других, не обращая внимания на лошадь, придерживая шашку, пошел хромая на балкон перед саклей. У Хаджи-Мурата была сломана давно еще левая нога и была короче другой; но это не мешало движениям его быть быстрыми и порывистыми. Он[8], как будто припрыгивая под своей буркой, подошел к двери сакли, которую поспешно отворил перед ним Ахты-Бек.

[9]Войдя в чистую[10] вымазанную саклю, Ахты-Бек[11] снял с гостя бурку, шашку, пистолеты и повесил на стену, и подложив две подушки на паласы и выйдя за дверь, велел жене готовить чайпильники, а сыну убить барана.

— Не хабар? Ну, что, какие новости? — спросил Хаджи-Мурат вернувшегося хозяина и на корточках почтительно севшего против него.

— У нас нет от тебя новостей.

— Не были у вас конные из Ведено? — спросил Хаджи-Мурат.

  1. Зачеркнуто: опустив глаза, как будто выражая этим то, что
  2. Зач.: я рад, что он
  3. Зач.: один
  4. Зач.: Х[аджи]-М[урат] Сулейм[ан] ⟨Х[аджи]-М[урат]⟩
  5. Зач.: Возьми лошадь коня
  6. Зач.: легко слезая
  7. Зач.: легко
  8. Зач.: шел
  9. Зач.: — Были здесь из Ведено конные? — спросил Хаджи-Мурат.
  10. Зач.: недавно
  11. Зач.: когда тот
317